Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] If you can approve the contents of the Confirmation Letter attached, then ple...

This requests contains 159 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( chibbi , ka28310 ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by [deleted user] at 02 Jun 2016 at 01:41 849 views
Time left: Finished

あなたは添付のConfirmation Letterの内容に承認出来るならサインを入れて私にバックして欲しい。
これを資金者に見せて協力を求めます。
但し、承認されたらこの内容は約束して下さい。

内容
この65KについてはTAXではあるが、Swift送金が実行出来ない場合には72時間以内にあなたに全額返金する事を約束します。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 02 Jun 2016 at 01:46
If you can approve the contents of the Confirmation Letter attached, then please put your signature on the letter and send it back to me.
I will show this letter to the owner of the fund, and ask for cooperation.
So, once it is approved, please promise to the contents.

Contents.
This 65K amount of money is TAX, but I promise to return all of the money back to you within 72 hours in case I cannot execute SWIFT money transfer.
[deleted user]
Rating 51
Translation / English
- Posted at 02 Jun 2016 at 01:49
If you can accept the contents of tje attached Comfirmation Letter, I would like it back with a signature.
I will show this to the funder to ask for support.
But, once it is accepted, please promise this contents.


Contents
This 65K is TAX, if Swift transmit can not be complemented, I promise to refund all within 72 hours.
chibbi
Rating 52
Translation / English
- Posted at 02 Jun 2016 at 01:54
I want you to give it back to me with your signature if you can agree with the attached confirmation letter.
I will show it to the fund persons for cooperation.
However, once it's approved, please keep this promise.

Details
Regarding 65k, it is TAX, I will promise to refund the entire amount within 72 hours if the Swift transfer fails to do so.

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime