Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] We don't ship international generally-we use the global shipping program to s...

This requests contains 296 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tatsuoishimura , transcontinents , ka28310 ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by chalara111 at 01 Jun 2016 at 22:17 3159 views
Time left: Finished

We don't ship international generally-we use the global shipping program to ship to eBay in the United States and they ship it overseas for us this somehow got excluded from the global shipping program -the shipping to Japan would cost us $139 when you only paid 89 so I'm not sure how to proceed

transcontinents
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 01 Jun 2016 at 22:24
通常国外発送はしておりません。アメリカではeBayの発送にグローバルシッピングプログラムを使っており、こちらでは国外発送もしています。なぜかグローバルシッピングプログラムから除外されていました。日本への発送は$139ですが、89しかお支払いしていただいていませんのでどのように進めるべきかわかりません。
★★★★★ 5.0/1
tatsuoishimura
Rating 57
Native
Translation / Japanese
- Posted at 01 Jun 2016 at 22:31
当社は一般に国際出荷はいたしません-アメリカ合衆国ではグローバル出荷プログラムを使用してeBayに発送し、彼らが当社のために海外へ出荷します。これはどういうわけかグローバル出荷プログラムから除外されました-日本への輸送には当社に139ドルがかかりますが、貴社は89しか払われていませんので、私はどのように進行するべきかよくわかりません。
★★★★☆ 4.0/1
ka28310
Rating 59
Native
Translation / Japanese
- Posted at 01 Jun 2016 at 22:21
私たちはふだんは海外発送は取り扱いません - 私たちはUS のeBay のグローバル出荷プログラムを使い、eBay が海外発送を行いますが、なぜかこの出荷プログラムの対象外となってしまいました。 - 日本への発送は $139 になりますが、あなたは $89 しか支払っておりませんので、この先どのように進めれば良いか思案しております。
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime