[Translation from English to Japanese ] I have decided that we furnish the large room used as car park under the buil...

This requests contains 174 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( gloria , lyunuyayo , kaory , mura ) and was completed in 0 hours 40 minutes .

Requested by chike5000 at 04 Sep 2011 at 15:02 1715 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

I have decided that we furnish the large room used as car park under the building I rented as the factory , that will also make it easy for me to supervise the affairs there.

gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 04 Sep 2011 at 15:08
私が工場として借りていたビルの下で駐車場として使われていた広いスペースを提供することに決めました。こうすればそこで私が業務を監督しやすくなります。
chike5000
chike5000- almost 13 years ago
ありがとうございました
chike5000
chike5000- almost 13 years ago
Thank you for your good translation.
lyunuyayo
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 04 Sep 2011 at 15:28
工場として借りているビルの下に、駐車場として使用する大きな部屋を備え付けることを決定し、私にとってそこの業務管理をしやすくします。
chike5000
chike5000- almost 13 years ago
ありがとうございました
kaory
Rating 57
Translation / Japanese
- Posted at 04 Sep 2011 at 15:42
当社では工場として借りている建物の地下に駐車場として使用できる十分な空間を確保することを決定しました。それにより、その案件の管理がやりやすくなります。
chike5000
chike5000- almost 13 years ago
ありがとうございました
mura
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 04 Sep 2011 at 15:39
工場として借りていたビルの下の駐車場に使っていた大きい部屋を改装することにしました。そうすれば私がそこで事態を指揮することも簡単でしょう。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime