[Translation from English to Japanese ] Mr.A and the manager of the workshop said it depend on the available of the r...

This requests contains 211 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , atsuko-s , ka28310 ) and was completed in 0 hours 3 minutes .

Requested by [deleted user] at 25 May 2016 at 18:49 1974 views
Time left: Finished

Mr.A and the manager of the workshop said it depend on the available of the raw material. So at the moment, I can not tell the exact day of the completion. I will tell you immediately the exact day if i know it.

ka28310
Rating 59
Native
Translation / Japanese
- Posted at 25 May 2016 at 18:52
Aさんとワークショップのマネージャーは、原材料が利用できるかどうかに依存している、と言いました。そこで、現時点では、完成予定が何日になるのかをお答えすることができません。正確な完成予定日が判明しましたら、すぐにあなたにお伝えいたします。
★★★★☆ 4.0/1
atsuko-s
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 25 May 2016 at 18:52
A氏とワークショップのマネージャーは原材料が手に入るかどうかによるといっていました。従って、現時点では完了の正確な日をいうことはできません。正確な日が分かり次第、ただちにご連絡いたします。
★★★★★ 5.0/1
sujiko
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 25 May 2016 at 18:55
作業所のマネージャーであるA氏によるとそれは素材があるかないかによるそうです。このため、現時点において確実な完成日をお知らせできません。はっきりした完成日が分かり次第直ちにお知らせします。
★★★★☆ 4.0/1

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime