Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 59 / Native Japanese / 1 Review / 25 May 2016 at 18:52
English
Mr.A and the manager of the workshop said it depend on the available of the raw material. So at the moment, I can not tell the exact day of the completion. I will tell you immediately the exact day if i know it.
Japanese
Aさんとワークショップのマネージャーは、原材料が利用できるかどうかに依存している、と言いました。そこで、現時点では、完成予定が何日になるのかをお答えすることができません。正確な完成予定日が判明しましたら、すぐにあなたにお伝えいたします。
Reviews ( 1 )
marukome rated this translation result as ★★★★
27 May 2016 at 10:11
original
Aさんとワークショップのマネージャーは、原材料が利用できるかどうかに依存している、と言いました。そこで、現時点では、完成予定が何日になるのかをお答えすることができません。正確な完成予定日が判明しましたら、すぐにあなたにお伝えいたします。
corrected
Aさんとワークショップのマネージャーは、原材料が入手できるかどうかによる、と言いました。そこで、現時点では、完成予定が何日になるのかをお答えすることができません。正確な完成予定日が判明しましたら、すぐにあなたにお伝えいたします。
Thank you, marukome-san! Indeed I always like your translation and try to learn the way of expression you used whenever I see your work in Light articles! I really appreciate your help.
Thank you! I am trying, but I know I am not perfect.
It is true nobody is perfect, but it is also true that you are trying to do the best you can do.
Let's keep aiming a good luck!