Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I checked and found out that the tracking number was correct. To make sure, ...

This requests contains 125 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , marukome , ka28310 , shim80 ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by taro6010 at 24 May 2016 at 14:55 2312 views
Time left: Finished

先ほど確認したところ、追跡番号は正しいものでした。
念の為、郵便局にも荷物の状況を確認したところ、今晩には国際交換局へ運ばれるそうです。
それまでには追跡情報を更新するとのことでした。
申し訳ありませんが、今しばらくお待ち下さい。
よろしくお願いいたします。

marukome
Rating 52
Translation / English
- Posted at 24 May 2016 at 14:59
I checked and found out that the tracking number was correct.
To make sure, I have asked the condition of the item to the post office, and they told me that it will be delivered to the international exchange bureau by tonight.
They said they would update the following information by then.
I am sorry, but please wait for a while.
Thank you in advance.
ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 24 May 2016 at 14:59
I have just confirmed, and it turned out that the tracking number is correct.
Just to make sure, I asked the Post Office about the status of the parcel, they told that the parcel will be carried to their international hub tonight.
I am sorry for having kept you waiting longer.
Thank you in advance.
transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 24 May 2016 at 14:58
I just checked, and the tracking number was correct.
I checked with post office for status of parcel just in case, they said it will be transported to international exchange station tonight. Tracking number will be updated by then.
Sorry but please kindly wait a little while.
Thank you.
[deleted user]
Rating 59
Translation / English
- Posted at 24 May 2016 at 15:01
I learned that the tracking number was right after I confirmed it a while ago.
I have also contacted the local post office; the product is being delivered to the International Exchange Office.
I was told that the tracking information would be updated by then.
I am sorry but I ask you to wait a while.
Thank you.
shim80
Rating 44
Translation / English
- Posted at 24 May 2016 at 15:01
We checked now and tracking number was correct.
Just to be sure, we checked the status of the luggage to the post office, it will be conveyed to the international exchange in this evening.
They will update the tracking information until then.
Sorry but please wait for a while now.
Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime