1私はきちんと発送作業をおこなったが、配送業者のミスで商品未着となった。
お客様に対して100%の返金も行った。
しかし、ナチュラルのフィードバックをお客様からもらってしまった。
私ではなく、配送会社によるミスの為フィードバックの変更をお願い致します。
私は、これからもっともっとebayに貢献していきたいので何卒よろしくお願い致します!
2(国名)の税関は、最近厳しくなっております。
以前までは、〇〇週間程で商品が到着していました。
しかし、最近は〇〇ヶ月程かかってしまうこともあります。
I made a full refund to the customer as well.
But, we received a neutral feedback from the customer.
As that was not my fault, but was the mistake of the delivery agency, please modify the feedback.
Since I would like to contribute to eBay more and more, I appreciate your help.
1 The inspection of (Country name)'s customs are recently very severe.
Before, items normally arrived in about 〇〇 weeks.
But, recently it sometimes takes 〇〇 months, in some cases.
I gave a 100% refund to the customer.
But I received a natural feedback from the customer.
I would like the feedback to be modified since this resulted from the error of the delivery company.
I will contribute to bay more. Thank you.
2 The Customs Office of (country) are getting more strict with merchandise.
The product used to arrive in some 〇〇 weeks.
But it takes several months these days.
I made 10% refund for the customer.
However, I received natural feedback from the customer.
Please change feedback since the error was at courier company's side instead of mine.
I'd like to contribute to eBay more and more, so I appreciate your kind arrangement!
2 The customs of (Country name) has recently been very severe.
Previously, item was delivered in about ○○ weeks.
However these days sometimes it takes about ○○ months.
2. (Country)'s custom is getting stricter now. Until before, it will arrive in around XX weeks. However, now it takes XX months to arrive.