[Translation from Japanese to English ] We understood. We will pay 1,500 dollars at first. We have completed wire ...

This requests contains 98 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , sujiko , hhanyu7 , ka28310 , bluejeans71 ) and was completed in 0 hours 2 minutes .

Requested by basilgate at 16 May 2016 at 12:27 1089 views
Time left: Finished

了解いたしました。先に弊社が1500ドルを支払います。

本日銀行送金致しました。添付の送金証明書をご確認ください。

一点質問があります。PSEマークは日本市場向けの商品のみに付ける事は可能でしょうか。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 16 May 2016 at 12:30
We understood. We will pay 1,500 dollars at first.

We have completed wire transfer to the bank today. Please refer to the certificate of money transfer attached.

We have one question. Would it be possible for you to put PSE mark only on the items for Japan?
basilgate likes this translation
hhanyu7
Rating 60
Translation / English
- Posted at 16 May 2016 at 12:31
I understood. We will first pay $1500.

I made a remittance from a bank today. Please find attached a copy of the remittance.

I have a question. Is it possible to put the PSE mark only for the product in Japan?
basilgate likes this translation
transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 16 May 2016 at 12:30
I noted. Our company will pay $1500 first.

Bank transfer has been completed today. Please refer to the attached money transfer statement.

I have one question. Is it possible to put PSE mark only for items targeting Japanese market?
basilgate likes this translation
bluejeans71
Rating 59
Translation / English
- Posted at 16 May 2016 at 12:32
We understand that. We will pay 1,500 USD first.

We transmitted to your bank account today. Please confirm the attached transmit certificate.

We have a question. Could it be possible that you attach the PSE mark only on the products shipped to Japan?
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 16 May 2016 at 12:31
I understand. We will pay 1,500 dollars in advance.
Today we sent money to the bank. Please check the certificate of sending money attached.
I have a question. May we attach PSE mark only for the item for Japanese market?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime