Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] I think that you can use new monitor to instead of older monitor of customer...

This requests contains 290 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( guppy , ka28310 , bluejeans71 ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by basilgate at 12 May 2016 at 10:02 3036 views
Time left: Finished

I think that you can use new monitor to instead of older monitor of customers who would like monitor with this function. And you can sell older monitor to customers who don't need this function.
Please send monitor to our HongKong agency. I will send address to you after you have decision.

ka28310
Rating 59
Native
Translation / Japanese
- Posted at 12 May 2016 at 10:05
あなたは、この機能を確かめたいお客様の持つ古いモニターの代わりに、新しいモニターを使えると思います。古いモニターについては、この機能が不要なお客様に販売できますよ。
モニターを私たちの香港の代理店にご送付ください。ご決心なさいましたら、住所をお伝えしたいと思います。
★★★★★ 5.0/1
bluejeans71
Rating 53
Native
Translation / Japanese
- Posted at 12 May 2016 at 10:07
この機能を観察するのであれば、古い顧客モニター機材ではなく、新しいモニター機材
を使えばよろしいかと思います。
そして古いモニター機材はこの機能を不要とする顧客に販売するのです。
モニターを香港にある当社の代理店に送付してください。
決まりましたら、こちらから住所をお知らせします。
★★★★★ 5.0/1
guppy
Rating 53
Native
Translation / Japanese
- Posted at 12 May 2016 at 10:09
この機能を持つモニターをご希望のお客様の古いモニターの代わりに新しいモニターをお使いになれると思います。古い方のモニターはこの機能を必要とされていないお客様に販売できると思います。モニターを香港の代理店にお贈りください。決定されましたら御社にアドレスをお送りします。
★★★★★ 5.0/1
guppy
guppy- over 8 years ago
お贈りとなっていますが、お送りの変換ミスです。申し訳ございません。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime