Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 私は行かないのですが、同僚がxxxに行く予定があります xxxという番組のロケで xxxというアイドルグループの2名がxxxを取材します xxxさんはゲー...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん transcontinents さん bluejeans71 さん atsuko-s さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 219文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

terakioによる依頼 2016/05/11 11:24:39 閲覧 1339回
残り時間: 終了

私は行かないのですが、同僚がxxxに行く予定があります
xxxという番組のロケで
xxxというアイドルグループの2名がxxxを取材します
xxxさんはゲームに関連するお仕事もされているのですか?
xxxという番組は、スマートフォンゲームのPRも兼ねた取り組みになっています
ゲームタイトルの詳細はこちら↓

よろしければまた後日、私の同僚をメールにて紹介させてください
(私も英語はほとんどできませんが、彼は日本語オンリーとなります)

よろしくお願いします

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/05/11 11:30:12に投稿されました
Though I am not going, my colleague is going to xxx.
For shooting on location of xxx program, two members of idol group, xxx, will interview on xxx.
Does Mr. xxx work on the job related with games as well?
The program xxx also promoting SmartPhone games, too.
You can see the details of game titles below↓

If you do not mind, please let me introduce my colleague to you by email.
(I am not good at English, either, but he only speaks Japanese. No English at all.)

Thank you in advance.
transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/05/11 11:28:35に投稿されました
I'm not going, but my colleague will be going to xxx.
2 members of an idol group called xxx will interview xxx in location of a program called xxx.
Is xxx also involved in game related works?
xxx program works on publicizing on smartphone games, too.
Details of game title is as below.

If you'd like, please let me introduce my colleague by email later.
(I can hardly speak English, but he can only speak Japanese.)

Thank you in advance.
bluejeans71
評価 59
翻訳 / 英語
- 2016/05/11 11:31:17に投稿されました
Though I do not, one of my co-workers will go to xxx.
He will be there for a shooting of the program called xxx;
he will interview two members of the idol gropu named xxx.
Does Mr. xxx engage in a business related to games?
The program xxx also intends to promote games on smart phones.
You can see the details regarding the title of the game in the following:
Please let me introduce him to you on the e-mail.
(While I barely speak English, he speaks only Japanese.)
Thank you.
atsuko-s
評価 51
翻訳 / 英語
- 2016/05/11 11:32:45に投稿されました
I won't go xxx, but my colleague is going to go there.
On the location of "xxx" program, two members of xxx, idol group" will report xxx.
Does xxx work for the related task of game?
In the program xxx, they take an approach combine PR for smartphone game.
Here is the details of the game title.
Let me introduce my colleague to you by e-mail later, if you accept.
(I don't speak English rearely, either. He speaks Japanese only.)
Thank you in advance.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。