私は日本で工具の卸売をしているHanedaというものです。
貴方のショップで、日本の製品を扱っているのを見ました。
私は長く日本のメーカーや問屋と取引があり、日本の商品を海外へ輸出したいと考えています。
下記のメーカーの商品を扱っています。
プライスリストの一例をお送りします。
※関税、送料は荷受人のお支払いとさせていただきます。
すべてのプライスリストをお送りすることはできませんが、もし気になるメーカーや、製品がありましたら、価格をお伝えしますので、
お気軽にご連絡ください。
翻訳 / 英語
- 2016/05/09 23:06:42に投稿されました
My name is Haneda, I wholesale supplies in Japan.
I saw your shop selling Japanese products.
I have been marketing with Japanese merchandise and wholesalers for long time, and I would like to sell the products overseas.
Below are the products and merchandise I sell
I'll send the price list as well for an idea of the price.
※Customs, shipping fee will be invoiced.
I can not send the price for every item, but if there are any items or merchandise that you are interested in, I will let you know,
so please feel free to ask me.
I saw your shop selling Japanese products.
I have been marketing with Japanese merchandise and wholesalers for long time, and I would like to sell the products overseas.
Below are the products and merchandise I sell
I'll send the price list as well for an idea of the price.
※Customs, shipping fee will be invoiced.
I can not send the price for every item, but if there are any items or merchandise that you are interested in, I will let you know,
so please feel free to ask me.
翻訳 / 英語
- 2016/05/09 22:59:34に投稿されました
My name is Haneda. I am a wholesaler of tools in Japan.
I found you are handling Japanese products in your shop.
I have long experience of business record with manufacturers and warehouse dealers in Japan, and would like to export Japanese items to overseas.
I am dealing with the items of the makers mentioned below.
I will send a part of my price list attached with this mail.
※I ask the consignee to cover the tax duty and shipping fee.
I cannot send all of the price list, but if you have some makers or items which you are interested in, please feel free to contact me. I will let you know the price for those right away.
I found you are handling Japanese products in your shop.
I have long experience of business record with manufacturers and warehouse dealers in Japan, and would like to export Japanese items to overseas.
I am dealing with the items of the makers mentioned below.
I will send a part of my price list attached with this mail.
※I ask the consignee to cover the tax duty and shipping fee.
I cannot send all of the price list, but if you have some makers or items which you are interested in, please feel free to contact me. I will let you know the price for those right away.
評価
59
翻訳 / 英語
- 2016/05/09 23:07:46に投稿されました
I am Haneda who wholesales tools in Japan.
I found that you had Japanese products in your store.
I have had businesses with Japanese makers and wholesellers for a long time; I am think of exporting Japanese merchandise
to the world.
We deal with the products of the following makers:
We will send you an example of the price list.
※The receiver of the product shall pay the tarrifs and shipment charges.
While I cannot send you all the price lists, please feel free to contact me
if you have some makers and products you are interested in. Then I will
notify you of the price.
I found that you had Japanese products in your store.
I have had businesses with Japanese makers and wholesellers for a long time; I am think of exporting Japanese merchandise
to the world.
We deal with the products of the following makers:
We will send you an example of the price list.
※The receiver of the product shall pay the tarrifs and shipment charges.
While I cannot send you all the price lists, please feel free to contact me
if you have some makers and products you are interested in. Then I will
notify you of the price.
翻訳 / 英語
- 2016/05/09 23:06:01に投稿されました
My name is Haneda, and I am in a wholesale business for hardware tools.
I found that you sell Japanese products on your e-commerce shop.
I have a desire to export Japanese products to overseas since I have long time relationships with manufactures and other wholesalers here.
I carry products from the following manufactures.
I have sent a partial price list.
※ Recipients are responsible for import duty and shipping charges.
I can’t send you a whole price list, but please feel free to contact myself if you have any manufactures or products of your interest, I will send you price.
I found that you sell Japanese products on your e-commerce shop.
I have a desire to export Japanese products to overseas since I have long time relationships with manufactures and other wholesalers here.
I carry products from the following manufactures.
I have sent a partial price list.
※ Recipients are responsible for import duty and shipping charges.
I can’t send you a whole price list, but please feel free to contact myself if you have any manufactures or products of your interest, I will send you price.
評価
50
翻訳 / 英語
- 2016/05/09 23:37:09に投稿されました
My name is Haneda, a wholesale distributor of tools in Japan.
I saw you deal with japanese tools from Japan in your shop.
I work for long time with japanese wholesalers and manufacturers and I am thinking in exporting japanese overseas.
We work with the products of the following maunfacturers.
I send an example of a price list.
※Custom tax and shipping will be charged to the receiver.
I cannot send all the price lists, in case there is a manufacturer or product you are interested, I will tell you the price, please do not hesitate to contact.
I saw you deal with japanese tools from Japan in your shop.
I work for long time with japanese wholesalers and manufacturers and I am thinking in exporting japanese overseas.
We work with the products of the following maunfacturers.
I send an example of a price list.
※Custom tax and shipping will be charged to the receiver.
I cannot send all the price lists, in case there is a manufacturer or product you are interested, I will tell you the price, please do not hesitate to contact.