Thank you very much for your email , long time no see, I am fine and how are you?
My factory not yet processing cut boiled octopus two skin now, I hearing my boss will invest Boiled machine in this year.
Everytime when I can processing cut boiled octopus two skin, I will inform to you.
Thank you very much and best regards
Rating
50
Translation / Japanese
- Posted at 05 May 2016 at 13:32
メールありがとうございます。お久しぶりですね。
私は元気にやってます。そちらはお元気ですか?
こちらの工場は茹でタコのスキンをカットしている最中です。今年、上司が茹で機械の開発をすると聞きました。準備が整い次第ご連絡差し上げます。
よろしくお願い致します。
私は元気にやってます。そちらはお元気ですか?
こちらの工場は茹でタコのスキンをカットしている最中です。今年、上司が茹で機械の開発をすると聞きました。準備が整い次第ご連絡差し上げます。
よろしくお願い致します。
★★★★☆ 4.0/1
Translation / Japanese
- Posted at 05 May 2016 at 13:38
メールどうもありがとう。お久しぶりですね。私は元気にしていますがあなたはどうですか?
私の工場は今のところ皮をむくためのカットゆでタコの加工をしておりません。
上司の話では今年中にゆでる機械にお金を出すようです。
カットゆでタコが皮をむくために加工できるようになったらお知らせします。
どうもありがとうございます。
よろしくお願いいたします。
私の工場は今のところ皮をむくためのカットゆでタコの加工をしておりません。
上司の話では今年中にゆでる機械にお金を出すようです。
カットゆでタコが皮をむくために加工できるようになったらお知らせします。
どうもありがとうございます。
よろしくお願いいたします。
★★★★★ 5.0/1
「私の工場では2人が」は、「私の工場では」と訂正いたします。