Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 05 May 2016 at 13:38

angel5
angel5 52 大学では英語を専攻。翻訳歴5年、英語→日本語, 日本語→英語の対応が可能で...
English


Thank you very much for your email , long time no see, I am fine and how are you?

My factory not yet processing cut boiled octopus two skin now, I hearing my boss will invest Boiled machine in this year.
Everytime when I can processing cut boiled octopus two skin, I will inform to you.

Thank you very much and best regards

Japanese

メールどうもありがとう。お久しぶりですね。私は元気にしていますがあなたはどうですか?
私の工場は今のところ皮をむくためのカットゆでタコの加工をしておりません。
上司の話では今年中にゆでる機械にお金を出すようです。
カットゆでタコが皮をむくために加工できるようになったらお知らせします。
どうもありがとうございます。
よろしくお願いいたします。

Reviews ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16 rated this translation result as ★★★★★ 07 May 2016 at 23:20

original
メールどうもありがとう。お久しぶりですね。私は元気にしていますがあなたはどうですか?
私の工場は今のところ皮をむくためのカットゆでタコの加工をしておりません。
上司の話では今年中にゆでる機械にお金を出すようです。
カットゆでタコが皮をむくために加工できるようになったらお知らせします。
どうもありがとうございます。
よろしくお願いいたします。

corrected
メールどうもありがとう。お久しぶりですね。私は元気にしていますがあなたはどうですか?
私の工場は今のところ皮をむくためのカットゆでタコの加工をしておりません。
上司の話では今年中にゆでる機械に投資ようです。
カットゆでタコが皮をむくために加工できるようになったらお知らせします。
どうもありがとうございます。
よろしくお願いいたします。

Add Comment