Please consider what you’d like to make as an initial order. I will create a list of items for you and give you some recommendations as well. Also in the mean time, I will prepare an agency agreement.
Translation / Japanese
- Posted at 29 Apr 2016 at 00:59
初回ご注文内容をご検討ください。商品一覧を作成し、おすすめ品もお知らせいたします。また、その間代理店合意書も準備いたします。
basilgate likes this translation
★★★★★ 5.0/2
Translation / Japanese
- Posted at 29 Apr 2016 at 01:03
初回注文として何をオーダーしたいかご検討ください。私はリストを作成し、何がお勧めかもお知らせします。また、代理店契約も準備いたします。
★★★★★ 5.0/1
Rating
50
Translation / Japanese
- Posted at 29 Apr 2016 at 01:02
初回注文で何をご希望かお考えください。リストの作成しオススメもしようと思っています。同時に代理店同意も用意いたします。
★★★★☆ 4.0/1
Translation / Japanese
- Posted at 29 Apr 2016 at 01:02
最初に何を注文したいのか、お考えください。私はあなたのためにアイテムリストを作成し、いくつかお勧めもお知らせします。また、すぐに代理店契約も用意します。
★★★★☆ 4.0/1