Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from German to Japanese ] Leider habe ich bis heute den Artikel nicht erhaten und bin langsam etwas erb...

This requests contains 195 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( kennish , faultier , tetrabb ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by yuukisawada at 25 Apr 2016 at 20:56 2249 views
Time left: Finished

Leider habe ich bis heute den Artikel nicht erhaten und bin langsam etwas erbost.
bitte nehmen sie einen garantieantrag auf und ersetzen die ware schnellstmöglich. herzliche grüße sabine pitschula

tetrabb
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 25 Apr 2016 at 21:08
残念ながら、今日までまだ商品が届かなく、だんだんと少し憤りを感じています。
保証手続きを確認し、商品をできるだけ早く取り替えてください。
どうぞよろしくお願いします。
ピチュラ・ザビーネより
kennish
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 25 Apr 2016 at 21:02
残念ながら、本日まで(注文した)商品が届いておらず、少し不満を覚え始めております。
保証契約(Garantieantrag)を受け入れ、商品のできるだけ早い交換(補償?)をお願い申し上げます。

敬具
Sabine Pitschula
faultier
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 25 Apr 2016 at 21:10
残念ながら、私は今日に至るまで商品を受け取れておらず、そろそろ気分を害しています。
保証の申請を受理していただき、代金を出来るだけ速やかに弁済していただくようお願いします。
敬具  ザビーネ・ピチュラ

Client

Additional info

急ぎ

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime