[英語から日本語への翻訳依頼] 日本で古いタイプの西洋剃刀を製造していた会社は、今から3、40年前に消滅してしまいました。 私がeBayで販売している西洋剃刀は、のみの市で仕入れた...

この英語から日本語への翻訳依頼は ka28310 さん atsuko-s さん sujiko さん bluejeans71 さん tearz さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 700文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

tamahaganeによる依頼 2016/04/25 15:58:48 閲覧 2841回
残り時間: 終了

Companies to produce old type of western razors in Japan now ceased to exist 30-40 years ago.

The western razor I sell on eBay is a used item that I purchased at flea market, and it was used by an old retired barber.

I do not own a shop nor company, and I only sell western razors as hobby. Therefore, I cannot make western razors either.

If you have any other question, please give me an email.
--

The manufacturers of traditional razors in Japan vanished three or four decades ago.

The razors I sell on eBay are used ones which I have purchased from antique markets; they were used by barbers who had retired due to their age.

Since I own neither a store nor a company, I cannot actually produce razors.

ka28310
評価 59
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2016/04/25 16:04:05に投稿されました
日本で古いタイプの西洋剃刀を製造していた会社は、今から3、40年前に消滅してしまいました。

私がeBayで販売している西洋剃刀は、のみの市で仕入れた中古品で、商売を引退した高齢の床屋さんが使っていたものです。

私は店舗も会社もなく、趣味として西洋剃刀を販売しています。したがって実際には西洋剃刀を製造することができません。

また質問がありましたらメールしてください。

--
日本における伝統的なカミソリの生産者は、今から3、40年前に消滅しました。

私がeBayで販売している西洋剃刀は、骨董品の市場で仕入れた中古品で、高齢のために廃業した床屋さんが使っていたものです。

私は店舗も会社も保有していないため、実際には剃刀を製造することはできません。
★★★★★ 5.0/1
atsuko-s
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2016/04/25 16:05:07に投稿されました
古いタイプの西洋カミソリを日本で製造していた会社は3~40年前にやめてしまい、現在は造っていません。
私はeBayで販売している西洋カミソリはフリーマーケットで購入した中古品であり、高齢の引退した理容師が使っていました。
私自身は店も会社もやっておらず、趣味として西洋カミソリを販売しているのみです。
従って西洋カミソリを製造することはできません。
もしほかにご質問がありましたらメールでお問い合わせください。
---
日本の伝統的なカミソリのメーカーは3~40年前に消えてしまいました。
eBayにて私が販売しているカミソリは骨董市場で購入した中古品です。高齢のため引退した理容師が使っていたものです。
私自身は店も会社もやっていませんので、カミソリを造ることはできません。
★★★★★ 5.0/1
sujiko
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2016/04/25 16:06:59に投稿されました
日本における旧式の西洋剃刀を製造する会社は30から40年前に消滅しました。
イーベイにおいて私が販売する西洋剃刀はフリーマーケットにおいて購入した中古であり、
引退した元の理容士が使用しておりました。

私は、店舗も会社も所有しておらず、趣味としてのみ西洋剃刀を販売しておりますので、
この種の剃刀を製造できません。

他の質問があればメールをお送りください。

日本における伝統的な剃刀の製造会社は30または40年前に消滅しました。
私がイーベイにおいて販売する剃刀は、アンティークマーケットで購入した中古品です。
これは、高齢のため引退した理髪士が使用していました。
店舗も会社も所有していないので、剃刀を製造できません。
★★★★★ 5.0/1
bluejeans71
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2016/04/25 16:09:25に投稿されました
西洋剃刀を製造する日本企業は、30〜40年ほど前に廃業しました。

私がeBayで販売しているものはフリーマーケットで購入したもので、引退した高齢の理髪師が使っていたものです。

私は店舗も企業も営んでおらず、 趣味として西洋剃刀を販売しています。なので、私には製造できません。

ご質問があれば、メールをお願いします。

日本国内の西洋剃刀製造業者は30〜40年前に廃業しました。

私がeBayで販売しているものは、古物商から仕入れたもので、高齢で引退した理髪師が使っていたものです。

私は店舗も企業も経営していないので、剃刀の製造は行えません。
tearz
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2016/04/25 16:10:05に投稿されました
旧式の西洋剃刀を日本で製造する会社は3,40年前になくなりました。
私が扱っている西洋剃刀は使用済みの商品で私が蚤の市で購入してきたもので、年老いて定年を迎えた理容師が使用していたものです。
私は店舗も企業も有していませんので西洋剃刀の販売は趣味で行っています。よって当方で西洋剃刀を製造することもできません。
他に語質問があればメールください。
ーー

伝統的なかみそり製造業者は日本では3,40年前に途絶えてしまいました。
eBayで私が販売しているかみそりは定年を迎えた理容師が使用していたのを骨董市で購入したものです。

当方では店舗も会社も経営していませんので、かみそりの製造は実際には不可能です。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。