Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 注文番号48960431の支払いをクレジットカードからPayPalに変更しようとしたところ、数量が1個しか選択出来ませんでした。 1個分の支払いは済んでい...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 shimauma さん ka28310 さん between-lines さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 215文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

htakaによる依頼 2016/04/22 17:44:02 閲覧 1682回
残り時間: 終了

注文番号48960431の支払いをクレジットカードからPayPalに変更しようとしたところ、数量が1個しか選択出来ませんでした。
1個分の支払いは済んでいます。
支払い方法の変更をAvangateにに問い合わせたところ、販売者に問い合わせるよう指示されたので、あなたに問い合わせます。
今利用中のプロキシを継続利用したまま、PayPalに支払い方法を変更したいです。
引き続き同じプロキシを利用したいのですが、手続き方法を教えてください。

shimauma
評価 53
翻訳 / 英語
- 2016/04/22 17:57:56に投稿されました
I tried to change the payment method from credit card to Paypal for the order number 48960431 but I could only choose the quantity 1 pc.
So I have already paid for the 1pc.
I asked Avangate about how to change the payment method and they said I should ask the seller.
That's why I'm writing to you.
I would like to change the payment method to Paypal, using the current proxy.
I would like to continue to use the same proxy. Please advise how to take the procedure.
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/04/22 17:49:21に投稿されました
When I tried to change the payment method for order number 48960431 from credit card to PayPal, I could not choose the quantity of the item other than 1.
The payment for one item is already completed.
When I asked about the way to change the payment method of Avangate, they told me to contact the seller. So I am inquiring you about this.
I would like to use PayPal for making payment keeping using the same proxy continuously without changing anything.
Can you please tell me the way to use the same proxy, but use PayPal for the payment?
htakaさんはこの翻訳を気に入りました
between-lines
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/04/22 17:51:04に投稿されました
Regarding the payment for the order number 48960431, when I tried to switch the payment from a credit card to PayPal, I couldn't choose any more than only one item.
I have finished the payment for the one item.
When I asked about this payment method change to Avangate, I was advised to ask the seller, so I now am asking you for this issue.
While continuing to use the proxy that I use right now, I would like to change the payment method to PayPal.
I'd like to use the same proxy from now on as well, please let me know how to do the procedure.

クライアント

デザイナーです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。