Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to German ] 商品の到着が遅れていることに関して、ご心配をかけて 申し訳ありません。 オーストリアの税関を通過するのにどれくらい時間がかかるのか、 私たちには把握でき...

This requests contains 227 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( shimauma , faultier , tetrabb ) and was completed in 2 hours 49 minutes .

Requested by betchi at 22 Apr 2016 at 14:24 2653 views
Time left: Finished

商品の到着が遅れていることに関して、ご心配をかけて
申し訳ありません。

オーストリアの税関を通過するのにどれくらい時間がかかるのか、
私たちには把握できません。

これまでの経験では、1~2日で手続きが終わる時もありましたが、
逆に1か月以上かかる場合もありました。

最近は、テロ対策の影響か、ヨーロッパ宛の発送物は、
全般的に到着に時間がかかることが多くなりました。

正確な理由は、オーストリアの税関にしかわかりません。

事情を理解してもう少しお待ちいただけると幸いです。

tetrabb
Rating 58
Native
Translation / German
- Posted at 22 Apr 2016 at 16:51
Es tut mir sehr leid, dass wir Ihnen Unannehmlichkeiten durch die Verspätung der Lieferung der Ware bereiten.

Leider können wir nicht abschätzen, wie lange die Zollabfertigung durch die österreichischen Behörden dauern wird.

Die bisherige Erfahrung ist, dass die Bearbeitung mal in 1-2 Tagen abgeschlossen ist, andersrum gibt es auch Fälle, in denen es länger als einen Monat dauert.

In letzter Zeit kommt es häufiger vor, dass durch die Anti-Terror-Maßnahmen der Versand nach Europa allgemein länger dauert.

Den genauen Grund kennen ausschließlich die österreichischen Zollbehörden.

Wir bitten um Ihr Verständnis und würden uns freuen, wenn Sie sich noch ein wenig gedulden könnten.
faultier
Rating 53
Translation / German
- Posted at 22 Apr 2016 at 17:12
Wir bedauern sehr, dass wir Sie auf die von Ihnen bestellte Ware warten lassen.
Es ist für uns unmöglich einzuschätzen, wie lange die Zollabfertigung in Österreich dauern wird.
Wir haben die Erfahrung gemacht, dass die Zollabfertigung nur einen oder zwei Tage Zeit in Anspruch nahm, aber auch eben mehr als einen Monat.
In den letzten Zeiten sind die Sendungen nach Europa generell länger unterwegs, wohl wegen verschärfter Kontrolle als Maßnahmen gegen Terror.
Den genauen Grund kennt nur der österreichische Zoll.
Hierfür bitten wir Sie um Ihr Verständnis und Ihre Geduld.
shimauma
Rating 52
Translation / German
- Posted at 22 Apr 2016 at 17:37
Es tut uns leid, dass der Artikel noch nicht bei Ihnen eingetroffen hat.

Leider können wir nicht rechnen, wie lange die Bearbeitung beim Zoll in Österreich dauert.

Erfahrungsgemäß kann es von ein paar Tage bis mehr als ein Monat dauern.

In letzter Zeit dauert es länger vermutlich wegen der Antiterrormaßnahme, Artikels nach Europa zu liefern.

Allerdings ist es das Zollamt in Österreich, das den genauen Grund weiß.

Wir bitten um Ihr Verständnis und Ihre Geduld.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime