[Translation from Japanese to English ] I have inquired and confirmed the condition of the bezel and the crown to the...

This requests contains 121 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( gloria , mura , sophy ) and was completed in 0 hours 27 minutes .

Requested by rockey at 31 Aug 2011 at 12:46 1042 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

今回のセラーには、あらかじめベゼルとリューズの状態を確認しています。

セラー連絡が来たら、あなたに連絡しますね。

初回の取引から一波乱ありましたが、
私は、私達のビジネスはきっとうまく行くと確信しています。

私は、以下のアイテムの入札を了解しました!

gloria
Rating 52
Translation / English
- Posted at 31 Aug 2011 at 12:51
I have inquired and confirmed the condition of the bezel and the crown to the seller before ordering.

When I receive any reply from the seller, I will inform you.

We have had a trouble at the first transaction, but I believe that our business will go well this time.

I acknowledged your bidding on the following item(s)!
sophy
Rating 50
Translation / English
- Posted at 31 Aug 2011 at 13:13
I've asked the seller the states of bezel and crown.

After the seller will have answered, I'll inform you of that states.

We were in trouble this time,
but I believe we can make it.

I've received your bid for the following item.
mura
Rating 50
Translation / English
- Posted at 31 Aug 2011 at 13:05
I have inquired about the bezel and winding crown to the seller this time beforehand.

I will let you know when I get the answer.

There was some trouble from the first transaction, but I think our business will go well from now on.

I understand that you bade the following item.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime