Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] sir, i am interested to buy this guitar but my debit card limits me to PHP 30...

This requests contains 280 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ka28310 , bluejeans71 ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by tokyocreators at 13 Apr 2016 at 14:52 2254 views
Time left: Finished

sir, i am interested to buy this guitar but my debit card limits me to PHP 30K daily withdrawal. so could we arrange a way in which i could pay in two 2 daily payments including the shipping cost. I have bought guitars in which i have paid though PayPal in 2 or 3 invoices. thankz

ka28310
Rating 59
Native
Translation / Japanese
- Posted at 13 Apr 2016 at 14:56
ご担当者様、私はこのギターの購入に興味がありますが、私のデビットカードはフィリピン・ペソで1日あたり 30,000 ペソの引き出しの上限があります。そこで、送料込みで、私が2日間にかけて支払いできるような方法をご用意いただくことは可能でしょうか?私は PayPal 経由で2~3回のインボイスに分けて支払ったギターの購入経験があります。よろしくお願いいたします。
★★★★☆ 4.5/2
[deleted user]
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 13 Apr 2016 at 14:54
このギターの購入を考えておりますが、わたしのデビットカードは1日の利用額がPHP30kと制限されています。
配送量を含めての金額の支払い方法を2日間にわけることはできませんでしょうか。
ペイパルの2,3に分けた請求書でギターを購入したことがあります。
bluejeans71
Rating 53
Native
Translation / Japanese
- Posted at 13 Apr 2016 at 15:03
このギターを購入したいのですが、デビットカードの引き出し限度額が1日あたり30Kフィリピンペソです。なので、送料込みで支払いを2回に分けてもらえませんか。PayPal経由で2-3回支払いを済ませています。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime