Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 作成された3つのTracking Noのうち2つで輸送状況が更新されません。 すべての発注商品は同時に発送されてないのですか? そうでなければ困ります。...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 ka28310 さん hhanyu7 さん masaya_dreams さん j-pratipn さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

mirakomaによる依頼 2016/04/07 12:58:22 閲覧 1911回
残り時間: 終了

作成された3つのTracking Noのうち2つで輸送状況が更新されません。

すべての発注商品は同時に発送されてないのですか?
そうでなければ困ります。

輸送コストは課金重量が70kg以上で大幅値引きされる契約です。
課金重量は実重量または体積重量のどちらか重い重量が箱ごとで適用されます。
計算式: たて×よこ×たかさ(センチ)÷5000=体積重量(kg)

58と50と77は「1つの発送依頼」だとFedExに説明して下さい。
最低でも50と77は「1つの発送依頼」になるよう手配して下さい。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/04/07 13:06:22に投稿されました
Among the 3 tracking numbers generated, 2 tracking numbers are not updated to reflect the transportation status.

Were't all of the ordered items shipped at once?
If not, I am embarrassed.

Regarding the transportation expense, our contract enables a big discount when the weight for charge is over 70Kg.
The weight for charge is determined by the heavier one, either net weight or bulk weight, applied to each carton.
Calculating formula : length x width x height (cm) / 5000 = bulk weight (Kg)

Please explain to FedEx that 58, 50 and 77 are parts of "One delivery request".
Please arrange delivery to make 50 and 77 being together, at least.
hhanyu7
評価 60
翻訳 / 英語
- 2016/04/07 13:14:12に投稿されました
Two out of three tracking numbers generated cannot be updated.

Were those products not shipped at the same time?
If not, I would be in trouble.

According the contract, the transportation cost with the product weight over 70kg will be greatly discounted.
A billing weight will be applied to each box with a heavier weight of either an actual weight or a volume weight.
Formula: L x W x H (cm) /5000 = volume weight (kg)

Please explain FedEx that 58, 50 and 77 are “one shipment request.”
Please ship at least 50 and 77 together so that they are in "one shipment request."

masaya_dreams
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/04/07 13:13:17に投稿されました
Conditions of transportation are not renewed in two of three made tracking numbers.

Are all of ordered items not shipped simultaneously?
When they are not, I'm very troubled.

The contract specifies that the costs of transportation are discounted a lot when extra weight to pay is over 70 kg.
The heavier of real weight and volume weight is adopted as extra weight to pay.
The formula: length×width×height(inch)÷5000=volume weight(kg)

Please explain to FedEx that 58, 50 and 77 are " one request of transportation."
Please arrange for 50 and 77 to be "one request of transportation" at worst.
j-pratipn
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/04/07 13:22:14に投稿されました
After created 3 tracking no, 2 of tracking no. from there are not updated.

Did all goods in order aren't deliver?
Otherwise, it would be it trouble.

Transportation cost have a charge of weight from 70kg which can be discount as of contract.
Charge of weight is applied from one of the heavier one of actual weight or volume weight.
Formula : Length x Width x Height(CM) ÷ 5000 = Volume weight(kg)

Please explain to FedEx that Tracking no. 58, 50 and 77 are "same lot of order".
At least, Tracking no. 50 and 77 should be in the "same lot of order".

クライアント

備考

「58と50と77」の数字はTracking Noです。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。