Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Spanish ] この度は商品の誤送をしてしまい申し訳ありませんでした。 今後はこの様な事がない様努力しお客様に満足していただける商品を販売していきたいと思っております...

This requests contains 104 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( 2025 , alex_green ) and was completed in 0 hours 19 minutes .

Requested by yuukisawada at 05 Apr 2016 at 23:29 2473 views
Time left: Finished

この度は商品の誤送をしてしまい申し訳ありませんでした。


今後はこの様な事がない様努力しお客様に満足していただける商品を販売していきたいと思っております。

この度はご迷惑をおかけしまして誠に申し訳ありませんでした。

2025
Rating 50
Translation / Spanish
- Posted at 05 Apr 2016 at 23:36
Una disculpa por el error en el envío de esta ocasión.

A partir de ahora haremos un esfuerzo mayor para que esto no vuelva a suceder y poder llevar los productos hasta nuestros clientes y lograr una satisfacción total.

Nuevamente queremos pedir la más grande disculpa por los inconvenientes causados.
alex_green
Rating 50
Translation / Spanish
- Posted at 05 Apr 2016 at 23:48

Le pido una gran disculpa por el envío incorrecto de mercancías en esta ocasión.

Nos esforzaremos para que tales situaciones no se presenten en el futuro, ya que nuestra meta es vender mercancía de calidad que cumpla con las expectativas de nuestros clientes.

Pedimos una disculpa formal por los problemas que este error haya producido.

Client

Additional info

早急にお願い致します。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime