Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] ROAD TO BUDOKAN 2013 ~ちいさな奇跡~ ★mu-moショップ・イベント会場限定商品 【商品仕様】 全員ver.絵柄 ジャケット...

This requests contains 125 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( aliga , ef29 , dingqing ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by naoki_uemura at 05 Apr 2016 at 16:48 2332 views
Time left: Finished

ROAD TO BUDOKAN 2013 ~ちいさな奇跡~



★mu-moショップ・イベント会場限定商品

【商品仕様】
全員ver.絵柄 ジャケット差し替え仕様

【同梱特典】
・個別サイン会
・武道館カウントダウントレーディングカード(全30種中ランダム1種封入)

ef29
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 05 Apr 2016 at 16:52
ROAD TO BUDOKAN 2013 ~小小的奇蹟~



★mu-mo商店・活動會場限定商品

【商品內容】
全員版本圖案的替換封套

【同包裝特惠活動】
・個別簽名會
・武道館倒數收藏卡(隨機放入30種的其中1種)
naoki_uemura likes this translation
★★★★☆ 4.0/1
aliga
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 05 Apr 2016 at 16:53
ROAD傳說BUDOKAN 2013~~小小的奇迹~
★mu - mo店、活動會場限定商品
商品式樣
全員ver封套图案替換式樣
同捆特典】
個別簽名會
武道館倒數計時交易卡(全30種中隨機封入1種)
dingqing
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 05 Apr 2016 at 16:53
ROAD TO BUDOKAN 2013 ~微小的奇跡~



★mu-mo店鋪・活動会場限定商品

【商品樣式】
全員版本的圖案的替換封套

【同時包含的特典】
・個人簽名會
・武道館倒計時贈卡(30種中隨機封入1種)

Client

Additional info

アーティスト名は「TOKYO GIRLS' STYLE」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime