Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I have not received an email from FedEx. We have used this FedEx account ...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , sujiko , shimauma , ka28310 , merose288 ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by mirakoma at 01 Apr 2016 at 15:56 1725 views
Time left: Finished

私のもとへFedExからメールは届いてません。

弊社ではFedExの航空便で、何度もこのアカウントナンバー利用して日本へ輸入してきました。
このような状況が始めてなので色々調べましたが原因がわかりません。
日本のFedExに連絡をしても、許可は必要ないと言われます。

アカウントナンバーの所有者は、私が契約している日本の転送会社です。
FedExからの許可が必要な場合は以下のメールアドレス先へ連絡してください。
会社名:○○

どうにか、このアカウントを利用して発送できるように手配して下さい。











shimauma
Rating 53
Translation / English
- Posted at 01 Apr 2016 at 16:10
I have not received an email from FedEx.

We have used this FedEx account number many times for imports to Japan by air but have never experienced this kind of situation. Although we have conducted a couple of investigations, we don't know what is causing it.
FedEx Japan said there are no need of permission.

The transfer company in Japan that I have a contract with holds the account number.
Please contact at the following email address if you need a permission from FedEx.
Company Name:

Please arrange the shipment with this account number.





ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 01 Apr 2016 at 16:03
I have not received any email articles fro, FedEx.

We have imported items to Japan many times using this FedEx account number via FedEx air mail.
As we have never experienced such situation as this, we investigated as much as possible, but we are not sure about the cause.
Even when we contacted to FedEx in Japan, they told that we do not need permission.

The owner of the account number is a forwarder in Japan with whom we have a contract.
In case you need permission from FedEx, please contact to the mail address below.
Company name: ○○

Please manage to arrange the shipment by using this account.
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 01 Apr 2016 at 16:02
I have not received the email from Federal Express.

We have been exporting to japan by using this account number several times
by air of Federal Express.
It is the first time for us to face this kind of situation.
We checked in many aspects, but have not found a cause.
We contacted the Federal Express in Japan, but they said that we do not need a permission.

The owner of account number is a forwarding company in Japan that I have a contract.
if you need a permission from the Federal Express, would you contact the email address listed below?
Name of company: xx

May we ask you to arrange that we can send by using this account?
transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 01 Apr 2016 at 16:01
I haven't received email from FedEx.

We have been importing many times using this account number for FedEx airfreight.
It was the first time we encounter such situation, we checked around but we don't know why.
Although we asked FedEx in Japan, they say there is no need for permission.

The owner of account number is a forwarding company in Japan I have contract with.
In case you need permission from FedEx, please contact below email address.
Company name: ○○

Please manage to arrange shipment using this account.
merose288
Rating 50
Translation / English
- Posted at 01 Apr 2016 at 16:01
I haven't received any mail from FedEx.
Our company has used this account number to send packages to Japan by FedEx Airmail.
This is the first time this happened so I don't understand the reason even though I have researched a lot.
I also contacted Japanesed FedEx but they said permission was not necessary.
The holder of account number is our contracted delivery company in Japan.
If permission from FedEx is required, please contact below mail address.
Name of company:
Please arrange to ship via this account.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime