[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] Feel the love / Merry-go-round 約3年ぶりとなるシングル「Feel the love / Merry-go-round」...

この日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼は ef29 さん kayacat さん annhsueh さん kkmak さん f_80213 さん japansuki さん pennyhuang_2016 さん entreneus さんの 8人の翻訳者によって翻訳され、合計 18件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 1873文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 40分 です。

naoki_uemuraによる依頼 2016/03/28 18:04:11 閲覧 4121回
残り時間: 終了

Feel the love / Merry-go-round


約3年ぶりとなるシングル「Feel the love / Merry-go-round」、Xmas発売決定!
DJ Hello Kitty & m-floによるサウンド・プロデュース!!
シングルとしては、2010年9月リリースの『 L 』以来、約3年ぶりとなる両A面シングル「Feel the love / Merry-go-round」が12月25日に発売!

pennyhuang_2016
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/03/28 19:27:36に投稿されました
Feel the love / Merry-go-round


睽違3年之久的單曲「Feel the love / Merry-go-round」、Xmas發售決定!
由DJ Hello Kitty & m-flo聲音製作!!
單曲是自2010年9月發售『 L 』以來,以来、睽違3年之久的雙A面單曲「Feel the love / Merry-go-round」於12月25日發售!
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました
f_80213
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/03/28 18:07:31に投稿されました
Feel the love / Merry-go-round

睽違約3年的單曲「Feel the love / Merry-go-round」確定在Xmas發售!
由DJ Hello Kitty & m-flo的音樂製作!!
以單曲來說,從2010年9月發行的『 L 』以來,睽違約3年的雙A面單曲「Feel the love / Merry-go-round」將在12月25日發售!

4月にデビュー15周年を迎え、約22万人を動員する全国アリーナツアーを大好評のうちに終えるなど、まだまだ進化し続けるayuが放つ会心の新作は、書き下ろし新曲2曲入り両A面シングルで、「Feel the love」はなんと世界中に熱狂的なファンを持つハローキティがDJとして活動している“DJ Hello Kitty”による世界初となるサウンド・プロデュース作!

pennyhuang_2016
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/03/28 19:34:27に投稿されました
4月迎向出道15周年紀念,動員約22萬人次的全國巡迴演唱大受好評結束,持續不斷變化創新進步的ayu新作品,放入重編新曲2曲雙A面的單曲,「Feel the love」竟然是擁有許多狂熱HELLO KITTY迷的HELLO KITTY以DJ身份作活動,“DJ Hello Kitty”是世界首創聲音製作!
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました
f_80213
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/03/28 18:13:25に投稿されました
4月即將迎來15周年,結束了廣受好評的動員約22萬人的全國Arena Tour後,仍然不斷進化的AYUMI HAMASAKI的最新力作,新創作收錄於雙A面單曲的2首新歌「Feel the love」,竟將擁有世界上擁有多數狂熱粉絲的HELLO KITTY化作DJ,以“DJ Hello Kitty”做為音響製作。

そのサウンドは、USを中心に全世界をロックしている“EDM(Electric Dance Music)”直系の世界標準サウンド。作曲は小室哲哉氏で、氏独特のキャッチーなメロディと見事な融合を果たしたアップリフティング・チューン。
もう1曲は日本が世界に誇るプロデュース・ユニットm-floがサウンド・プロデュース!☆Takuが創り上げたフロア志向、かつ、親しみやすいメロディで奏でられたトラックにVERBALのRapも加わった、ayuの新たな魅力が引き出された極上トラック。

annhsueh
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/03/28 23:04:41に投稿されました
那聲音是,以US中心鎖定全世界的“EDM(Electric Dance Music)”嫡系的世界標準聲音。
作曲是小室哲哉先生,與他特有的容易上口的旋律完美融合,完成了令人振奮的曲調。
還有1首是由日本傲視全球的製作小組m-flo擔任唱片製作!☆Taku創造了舞台風格,一邊又在演奏旋律親和力十足的Track裡加入VERBAL的Rap,讓ayu展現全新魅力的極至Track。
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました
kayacat
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/03/28 20:22:54に投稿されました
其聲音是以美國為中心震撼全世界的“EDM(Electric Dance Music)”直屬的世界標準聲音。作曲是小室哲哉,他用獨特的容易記憶的旋律與之完美結合而成迷幻舞曲音調。
另一曲是由日本向世界誇耀的製作人m-flo來製作!☆Taku創作而成的前衛且易感親近的旋律演奏而成再加入VERBAL的Rap,是將ayu的新魅力極力提升的一曲。


どちらも、名だたるUSトップ・アーティストのヒット曲を数多く手がけるエンジニア、Jaycen Joshuaがミックスし、NYの新進気鋭のエンジニアDave Kutchがマスタリングした一切の妥協無しの本格サウンド。ayuの切ない歌詞と世界標準EDMトラックとが響き合う傑作がここに。
DVDにはL.A.で撮影を敢行したミュージック・ビデオ2本を収録。「Feel the love」ではayuとDJ Hello Kittyの初共演が実現!

kayacat
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/03/28 20:29:49に投稿されました
任一首都是由經手眾多在美國的頂尖藝人的極紅曲目的工程師Jaycen Joshua來混音、紐約的新銳工程師Dave Kutch編輯毫無妥協的經典歌曲。ayu的悲情歌詞與世界標準EDM聲軌共鳴的傑作就在這裡。
DVD中收錄在L.A.拍攝的音樂影像兩支。「Feel the love」中實現了ayu與DJ Hello Kitty的初次同台演出!
annhsueh
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/03/28 22:25:00に投稿されました
每一首都是知名的US頂尖藝人的暢銷曲,透過專家Jaycen Joshua的費時費工精心混音,由NY新鋭專家Dave Kutch掌舵,一切都不妥協的正統聲音。ayu悲傷難過的歌詞和世界標準EDM軌產生共鳴的傑作就在這裡。
DVD收錄在L.A.實地拍攝的2支音樂影帶。「Feel the love」實現ayu和DJ Hello Kitty的第一次共同演出!
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました

しかも、DJ Hello Kittyの日本人アーティストのミュージック・ビデオへの出演はこれが初となる。さらにオフィシャル・ファンクラブ“TeamAyu”会員限定盤は、約15分に及ぶayu自身による楽曲インタビューが収録されたスペシャル仕様!!

★タイアップ
「Feel the love」
・TBS系テレビ全国ネット「CDTV」12・1月度オープニングテーマ
・H.I.S.キャンペーンCM
・dwango.jp TV-CMソング

ef29
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/03/28 20:15:46に投稿されました
而且這是DJ Hello Kitty第一次在日本藝人的音樂影片中演出。官方粉絲團的“TeamAyu”會員限定盤中更收錄了長達15分鐘AYUMI HAMASAKI本人的歌曲採訪特別內容!!

★合作內容
「Feel the love」
・TBS電視台全國網路「CDTV」12・1月份開場主題曲
・H.I.S.競賽CM
・dwango.jp TV-CM歌曲
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました
kayacat
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/03/28 20:34:22に投稿されました
而且DJ Hello Kitty還是第一次參與日本人表演者演出的音樂影像。官方俱樂部“TeamAyu”會員限定版中,收錄了15分鐘左右ayu自己對於樂曲的特別訪談!!

★共同推廣
「Feel the love」
・TBS電視台全國網「CDTV」12・1月期開場曲
・H.I.S.活動廣告
・dwango.jp 電視廣告曲


★ayumi hamasaki Youtube official channel
浜崎あゆみ / Feel the love(short ver.)
https://www.youtube.com/watch?v=vuSEIruqbQg

★ayumi hamasaki Youtube official channel
浜崎あゆみ / Merry-go-round (先行short ver.)
https://www.youtube.com/watch?v=hmcUCU8JHwk

kkmak
評価 57
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/03/28 18:10:54に投稿されました
★ayumi hamasaki Youtube official channel
AYUMI HAMASAKI / Feel the love(short ver.)
https://www.youtube.com/watch?v=vuSEIruqbQg

★ayumi hamasaki Youtube official channel
AYUMI HAMASAKI / Merry-go-round (優先short ver.)
https://www.youtube.com/watch?v=hmcUCU8JHwk
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました
japansuki
評価 61
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/03/28 18:10:11に投稿されました
★ayumi hamasaki Youtube official channel
AYUMI HAMASAKI / Feel the love(short ver.)
https://www.youtube.com/watch?v=vuSEIruqbQg

★ayumi hamasaki Youtube official channel
AYUMI HAMASAKI / Merry-go-round (優先short ver.)
https://www.youtube.com/watch?v=hmcUCU8JHwk

■DJ Hello Kittyプロフィール
2010年10月DJミックスCD『DJ HELLO KITTY IN THE MIX』でデビュー!
その後「SMAP×SMAP」に出演し、DJプレイを披露するなど、
クラブやイベントだけでなく活躍の場を広げていく。
国内のクラブだけでなく、2012年12月にはタイ・バンコクでもプレイするなど、
国境、ジャンルを軽く飛び越え展開中!!
ビジュアルも一新し、世界中を席巻しているEDMムーブメントへの進出を目指し活動中!!

kayacat
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/03/28 20:39:42に投稿されました
DJ Hello Kitty個人檔案
2010年10月以DJ混音CD『DJ HELLO KITTY IN THE MIX』出道!
其後在「SMAP×SMAP」中出場發表DJ演出等。
不只在俱樂部或活動,各式場所都廣為活耀。
不只在國內的俱樂部,2012年12月也到泰國曼谷演出
輕鬆飛越國境、觀眾限制活動展開中!!
以參與視野一新、席捲世界的EDM運動為目標活動中!!
pennyhuang_2016
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/03/28 19:46:49に投稿されました
■DJ Hello Kitty個人檔案
2010年10月DJ MIX CD『DJ HELLO KITTY IN THE MIX』出道!
之後,在「SMAP×SMAP」演出,以 DJ PLAY演出後,
不但在俱樂部或活動演出,其他場地越來越多表演機會。
不僅在日本國內,2012年12月在泰國・曼谷也表演,
跨越國界、不同風格展開中!!
視覺也變新,要朝向席捲世界的EDM movement進出正努力活動表演中!!
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました

■MUSIC CARDとは
「ミュージックカード」はスマートフォン(Android、iPhone)およびPCでカード裏面に記載された専用サイトにアクセスしPINコードを入力することですぐに音楽をダウンロードして楽しむことができます。(詳細はこちらから http://musicard.jp/)

pennyhuang_2016
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/03/28 19:37:27に投稿されました
■MUSIC CARD是指
「音樂卡」是智慧型手機(Android、iPhone)及用PC卡片背面有寫專用網站進入後將PIN CODE輸入後就可下載音樂享受。(詳情請看 http://musicard.jp/)
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました
entreneus
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/03/28 19:25:32に投稿されました
■何謂MUSIC CARD
「MUSIC CARD」即透過智慧型手機(Android、iPhone)及PC來存取
記載於卡片背面的專用網站,輸入PIN碼後立即可下載並享受音樂的服務。(詳情請參閱:http://musicard.jp/)

■AR機能とは
指定のARアプリに登録された特定の画像に、スマートフォンのカメラ画面をかざすだけで、簡単にミュージックビデオの映像や音楽を試聴したり、スペシャルコンテンツなどを観ることができる便利なツール機能です。本コンテンツをお楽しみ頂くためのARアプリに関しては各MUSICCARD商品に同封された説明書にてご確認下さい。(対応端末:iPhone、Android / 対応OS:iOS6.0以上、Android4.0以上)

kayacat
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/03/28 20:44:10に投稿されました
■關於AR機能
特定的AR應用程式中登錄的特定影像,只要驅動智慧型手機的相機畫面,就可以簡單試聽音樂影像或觀賞特別內容,是十分便利的機能。為了享受本內容,請確認各MUSICCARD商品內的說明書中關於AR應用程式的資訊。(對應機種:iPhone、Android / 對應OS:iOS6.0以上、Android4.0以上)
pennyhuang_2016
評価 50
翻訳 / 中国語(繁体字)
- 2016/03/28 19:55:33に投稿されました
■AR機能是指
在指定的AR APP 被登錄的特定畫面,只要用智慧型手機的相機觸碰一下,就能簡單的試聽音樂影像及音樂,也藉由內容等可觀看影片是具有很便利功能的工具.享受本內容有關AR APP請在各MUSICCARD商品有附上的說明書作確認.
(對應终端:iPhone、Android / 對應OS:iOS6.0以上、Android4.0以上)
naoki_uemuraさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

■浜崎あゆみ
アーティスト名は「AYUMI HAMASAKI」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。