Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] ayumi hamasaki 15th Anniversary TOUR ~$$00002$$ BEST LIVE~ 9月18日(水)『ayumi h...

This requests contains 596 characters . It has been translated 6 times by the following translators : ( kayacat , hollyliu , japansuki , conan5782 , pennyhuang_2016 , flywithwindy , fantasy4035 ) and was completed in 5 hours 39 minutes .

Requested by naoki_uemura at 28 Mar 2016 at 17:00 2914 views
Time left: Finished

ayumi hamasaki 15th Anniversary TOUR ~$$00002$$ BEST LIVE~


9月18日(水)『ayumi hamasaki 15th Anniversary TOUR ~A BEST LIVE~』ライヴCDリリース!

ファン投票で選ばれた名曲ばかりの豪華セットリストからセレクトされた、ライヴならではの臨場感溢れる永久保存版!!

fantasy4035
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 28 Mar 2016 at 17:13
ayumi hamasaki 15周年之旅 ~$$00002$$ BEST LIVE~


9月18日(三)『ayumi hamasaki 15周年之旅 ~A BEST LIVE~』Live CD發行!

從眾多由粉絲投票選出的名曲的豪華清單中選定,有如Live般身歷其境的永久保存版!!
naoki_uemura likes this translation
flywithwindy
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 28 Mar 2016 at 17:21
AYUMI HAMASAKI的15周年巡迴演唱會 ~精選演唱會~


9月18日 (星期三) 「AYUMI HAMASAKI的15周年巡迴演唱會 ~精選演唱會~」現場演唱會CD釋出!

全是由粉絲票選的名曲所組成的豪華曲目中所挑選,只有現場演唱會才有的豐富臨場感之永久保存版!

デビュー15周年を記念して行われた全国アリーナツアー“ayumi hamasaki 15th Anniversary TOUR ~A BEST LIVE~”の最終公演(7/27、28@代々木第一体育館)からセレクトされた珠玉の14曲を収録した初のライヴCD!
ファン投票で選出された、まさに“ベスト”と呼ぶに相応しいセットリストからさらに選りすぐられたヒット曲の数々。

hollyliu
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 28 Mar 2016 at 18:01
收錄了從紀念出道15週年所舉行的全國巨蛋巡迴演唱會“ayumi hamasaki 15th Anniversary TOUR ~A BEST LIVE~”的最終公演(7/27、28@代代木第一體育館)中所選擇出的傑作14首歌第一次的演唱會CD!
由粉絲們投票所選出的,可說是呼應了''最好的''演出歌曲順序中又再選出了數首的暢銷歌曲們。
naoki_uemura likes this translation
conan5782
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 28 Mar 2016 at 17:45
收錄了從記念出道15週年所舉行的全國小巨蛋巡迴“ayumi hamasaki 15th Anniversary TOUR ~A BEST LIVE~”
的最終公演(7/27、28@代代木第一體育館)精選出的14首歌,為首次的LIVE CD!
由粉絲投票選出,簡直就是呼應了"best"的清單中再嚴選數首熱門歌曲。

ライヴならではの迫力あるヴォーカル・パフォーマンス、感極まった歌声など、このCDでしか聴くことのできないayuの「歌」がここにある!
日替わりで披露された、ファンから絶大な人気を誇る「Key ~eternal tie ver.~」「teddy bear」の2曲も完全収録し、15周年記念で限定配信された「Tell All」も初パッケージ化!生バンドによる迫力溢れる演奏、一体となったオーディエンスの歓声など、ライヴの醍醐味が詰まったベスト・ライヴ・アルバム!!

kayacat
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 28 Mar 2016 at 19:19
只有現場演出才有的歌舞震撼、極致的歌聲等等,以及只在這張CD才能聽到的ayu的「歌」通通在這!
每日發表不同內容,受到粉絲瘋狂叫好的「Key ~eternal tie ver.~」「teddy bear」兩首曲子都有收錄,為了15周年記念而限定配送的「Tell All」也初次商品化!LIVE樂團帶來的震撼感滿溢的演奏,融為一體的觀眾歡呼聲等等,這是將LIVE演出的精隨集結而成的最佳現場專輯!!
japansuki
Rating 61
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 28 Mar 2016 at 22:39
只有在現場才能感受到的聲樂的表現力、充滿感情的的歌聲等,以及只能在這張CD中聽到的AYUMI HAMASAKI的「歌」都包含在內!
每天輪換演唱、在粉絲中大受歡迎的「Key ~eternal tie ver.~」「teddy bear」這兩首歌也收錄其中,還有作為15週年紀念發行的「Tell All」也首次做成了唱片集!樂隊現場進行充滿張力的演奏、觀眾的歡聲也融為一體,是一張充分體現現場的樂趣的最好的現場專輯! !
naoki_uemura likes this translation
pennyhuang_2016
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 28 Mar 2016 at 22:43
只在現場演唱才能感受到歌唱力表現,感動不行歌聲,只有這張CD才能聽到ayu的「歌」這裏才有!

每天會播出廣受歌迷好評的2首歌曲「Key ~eternal tie ver.~」「teddy bear」也完全收錄,15周年記念限定播放的「Tell All」也首次商品化!瑒場樂隊充滿迫力的演奏,與現場融為一體的觀眾歡笑聲等,將現場演唱會的樂趣都濃縮在這張最佳現場專輯裏!!

Client

Additional info

■浜崎あゆみ
アーティスト名は「AYUMI HAMASAKI」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime