Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Everything about this item is all correct including brand, model number, phot...

This requests contains 160 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , tetrabb ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by futaba at 19 Mar 2016 at 18:58 1846 views
Time left: Finished

こちらの商品は、商品のブランド、型番、写真、説明ともにすべて正しい商品です。
完全に本物を発送いたしました。
また、高額商品なので返品と返金は受け付けておりません。
それはシッピングポリシーに設定されており記載しています。
既にイーベイ上でもリターンリクエストは取り下げられています。
ご理解ご了承のほどよろしくお願いいたします。

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 19 Mar 2016 at 19:10
Everything about this item is all correct including brand, model number, photo and description.
Totally authentic item was sent out.
Also, as the item is expensive, I do not accept return and refund.
It is set on shipping policy and clearly written out.
Already return request is withdrawn on eBay.
I appreciate your kind understanding.
tetrabb
Rating 52
Translation / English
- Posted at 19 Mar 2016 at 19:11
This article, is an article with correct brand, model number, picture as well as explanation.
A complete genuine article was sent.
Since this is a high price article we do not accept return of the product or refund.
This is regulated and written in the shopping policy.
The return request on ebay is already off.
We thank you for your understanding and acceptance.
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime