Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your reply. As you can see if you could check my order history,...

This requests contains 139 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , marukome , tourmaline ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by yoshikichi at 16 Mar 2016 at 14:13 1216 views
Time left: Finished

お返事ありがとうございます。私のオーダーヒストリーを確認していただけるとわかると思いますが、私は過去に何度も商品を注文したことがあります。しかし、今回のように情報の不一致でオーダーがキャンセルされたことはありません。今回はどの部分の情報が不一致で、注文できなかったのでしょうか?

marukome
Rating 52
Translation / English
- Posted at 16 Mar 2016 at 14:19
Thank you for your reply. As you can see if you could check my order history, I have ordered your items many times in the past. However, I have never been canceled due to the information inconsistency as this time. Could you tell me which part of information inconsistency led to the cancellation of my order?
yoshikichi likes this translation
tourmaline
Rating 50
Translation / English
- Posted at 16 Mar 2016 at 14:20
Thanks for your reply. You may know from my order history that I ordered several times previously.
But I never experienced cancellation due to information mismatch. May I know which part of information was mismatched this time?
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 16 Mar 2016 at 14:21
Thank you for your reply. As you will see if you check my history of order, I have ordered the items several times in the past. However, the order has not been cancelled since information has not been matched like this time. This time I wonder what part of information was not matched and could not order?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime