[Translation from Japanese to English ] I confirmed your contact. I apologize to have caused you an inconvenience th...

This requests contains 230 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , khairunkhadijah , kidataka , wmi_wkh2003 ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by yuu1 at 15 Mar 2016 at 12:07 1159 views
Time left: Finished

連絡を確認致しました。
この度はご迷惑をおかけし申し訳ありません。

お詫びとして商品代金をお返ししたいと思いますが、
eBayのシステム上でエラーが発生しており、
eBay上から返金することができない状態になっています。

なので、Paypalの送金機能を使って送金しますので、
お手数ですがお受け取り頂けますでしょうか。

Paypalに登録しているメールアドレスに、
受け取りに関するメールが届きますので承認して下さい。
Paypalの手数料を加味して$74を送金する予定です。

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 15 Mar 2016 at 12:13
I confirmed your contact.
I apologize to have caused you an inconvenience this time.
As my apology, I would like to issue you a refund.
As an error occurred on the system of eBay, I cannot refund you at the eBay.

For this reason, I am going to send money via sending system of Paypal.
I hate to ask you, but would you receive it?
As you will receive an email regarding receiving at email address that is registered at Paypal,
may I ask you to authorize it?
By adding the feel of Paypal. I am going to send 74 dollars.
yuu1 likes this translation
khairunkhadijah
Rating 51
Translation / English
- Posted at 15 Mar 2016 at 12:19
Thank you for the reply.
Sorry for inconvenience caused this time.

As an apology, we would like to refund back to you,
but because of system's error on eBay,
the refund could not be proceed through eBay.

Please be recognized that an email will be delivered to your registered email in Paypal
as an approval.
Considering the Paypal fee too, we will remit $74 to your account.
kidataka
Rating 50
Translation / English
- Posted at 15 Mar 2016 at 12:15
I have confirmed the communication.
I am sorry for causing you an inconvenience.

I would like to refund the cost of the item,
but there is an error with eBay system,
I cannot refund from eBay.

So I will transfer you the money via Paypal,
so please could you accept it.

The email address you register with Paypal
will receive the email regarding the receipt, so please accept.
I am going to transfer $74 including the Paypal fee.
wmi_wkh2003
Rating 46
Translation / English
- Posted at 15 Mar 2016 at 12:12
We already confirm the information.
Sorry for your inconvenience.

We would like to return the money,
but an error occurs on the eBay system,
It become that refund cannot be done from the eBay.

So, we send money using the Paypal's remittance function,
Can you support the cost?

At the e-mail address registered in Paypal,
please confirm your email that will receive an e-mail about the receipt.
The expected Paypal fee is about $74.

Client

Additional info

eBayの取引相手に対する補償内容のメールです。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime