[Translation from Japanese to English ] I confirmed your contact. I apologize to have caused you an inconvenience th...

This requests contains 230 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , khairunkhadijah , kidataka , wmi_wkh2003 ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by yuu1 at 15 Mar 2016 at 12:07 1175 views
Time left: Finished

連絡を確認致しました。
この度はご迷惑をおかけし申し訳ありません。

お詫びとして商品代金をお返ししたいと思いますが、
eBayのシステム上でエラーが発生しており、
eBay上から返金することができない状態になっています。

なので、Paypalの送金機能を使って送金しますので、
お手数ですがお受け取り頂けますでしょうか。

Paypalに登録しているメールアドレスに、
受け取りに関するメールが届きますので承認して下さい。
Paypalの手数料を加味して$74を送金する予定です。

Thank you for the reply.
Sorry for inconvenience caused this time.

As an apology, we would like to refund back to you,
but because of system's error on eBay,
the refund could not be proceed through eBay.

Please be recognized that an email will be delivered to your registered email in Paypal
as an approval.
Considering the Paypal fee too, we will remit $74 to your account.

Client

Additional info

eBayの取引相手に対する補償内容のメールです。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime