[Translation from Japanese to English ] After careful consideration, I would like to ask for full refund instead. Pl...
This requests contains 43 characters
and is related to the following tags:
"Business"
. It has been translated 2 times by the following translators
: (
umigame_dora
,
khairunkhadijah
,
kidataka
)
and was completed in 0 hours 6 minutes
.
Requested by eirinkan at 14 Mar 2016 at 12:13
1697 views
After careful consideration, I would like to ask for full refund instead. Please allow me to return this defect parts and the replacement parts, after it is delivers to me, all together.
[修正] I don't want replacement, I want refund. Also, let me send back both defect item and replace item.