[Translation from Japanese to English ] Hello. Thank you for your successful bidding for the camera the other day. ...

This requests contains 238 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , ka28310 , paullyelauria , dunner0989 ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by kazusugo at 07 Mar 2016 at 09:28 1730 views
Time left: Finished

こんにちは。先日カメラを落札していただき、ありがとうございました。
商品をすぐに発送したのですが、申し訳ありませんが、こちらに返送されてしまいました。カメラに同梱した予備のリチウムバッテリーが問題のようです。EMSの規則でリチウムバッテリーはカメラに入れている物だけしか送れないそうです。予備のバッテリーを抜いて送るしかないようです。申し訳ありませんが予備バッテリー分として30USDをPayPalより返金しますので、バッテリーを抜いて再送させていただいてもよろしいでしょうか?

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 07 Mar 2016 at 09:34
Hello.
Thank you for your successful bidding for the camera the other day.
I had shipped the item right after that, but it was returned back to me. It seems to be the spare lithium ion battery packed in the same package is the reason for that. Due to EMS regulation, only the lithium ion battery built in the camera body can be sent. So, it seems that I can only send the camera to you without the lithium ion battery. Therefore, as I will make refund $30 USD, for the spare battery, to you via PayPal, can I send the camera without the battery to you again? I am sorry for bothering you.
Thank you in advance.
★★★★☆ 4.0/1
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 07 Mar 2016 at 09:36
Good day. Thank you for bidding the camera a few days ago.
I sent the item to you immediately, but it was returned to me.
The lithium battery I enclosed must be a problem. According to regulation of EMS,
we can send this battery only when we put in the camera.
We can send only by removing the extra one. I hate to say, but I will refund you 30 US dollars via Paypal
for the amount of the extra battery. May I send you by removing the battery again?
paullyelauria
Rating 61
Native
Translation / English
- Posted at 07 Mar 2016 at 09:37
Thank you for choosing our bid for the camera.
We sent the camera right away, but we are sorry to inform you that it was returned to us. It seems that there was a problem with the spare lithium battery that was packed with the camera. Under the rules of EMS, only lithium batteries that are inside cameras may be sent. It seems the only way we can send the camera is without the spare battery. We are sorry about this. Now, would it be OK with you if we return US$30 to your PayPal account for the spare battery and then resend the camera without the spare battery?
★★★★★ 5.0/1
dunner0989
Rating 50
Translation / English
- Posted at 07 Mar 2016 at 12:43
Dear Sir/Madam

We appreciate for your bidding for the Camera, yesterday.
We have sent the camera but it has been returned here. We believe that there is an issue with lithium battery that has been packed with the camera.

According to the regulation of EMS, we can only send Lithium battery that is equipped in the camera. In other words,
we cannot send an additional Lithium battery that separately packed.

We apologize for this inconvenience, but if you do not mind would it be possible to send the camera without the
additional battery? We will refund USD 30.00 through your Paypal Account.

Once again, we are sorry for the inconvenience.



Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime