Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Documents? Investigations for what? I've dealt with other Japanese sellers an...

This requests contains 159 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , ka28310 , nat_asamura ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by aiaiaiaaa at 02 Mar 2016 at 13:41 1956 views
Time left: Finished

Documents? Investigations for what? I've dealt with other Japanese sellers and there's never been a problem with returns and such. Why is this taking so long?

ka28310
Rating 59
Native
Translation / Japanese
- Posted at 02 Mar 2016 at 13:43
文書ですか?何の調査のためですか?私は他の日本の販売業者と取引してきましたけれど、これまで返品に関する、今回みたいな問題は一度も経験がないですよ。解決になぜこんなに長期間時間を要するのですか?
★★★★☆ 4.0/1
sujiko
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 02 Mar 2016 at 13:46
書類ですか。何の調査ですか。他の日本のセラーとも取引を行っていますが、リターン等の問題はありませんでした。
なぜこんなに長時間かかっているのですか。
★★★★☆ 4.0/1
nat_asamura
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 02 Mar 2016 at 13:47
書類ですか? 何の調査でしょうか?
私はこれまで他の日本の売り手に対応してきて、このような返品などの問題は起きたことがありません。
なぜこんなに時間がかかっているのでしょう?
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime