Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Korean ] 倖田來未フレグランスシリーズから、ボディクリームが登場! 大人気倖田來未フレグランスシリーズから、2年ぶり待望の新作、フレグランスボディクリームが遂に登...

This requests contains 411 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( bugyto , kim_dae_sung , mlle_licca , chloe2ne1 , solbi ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by nakagawasyota at 29 Feb 2016 at 16:21 2108 views
Time left: Finished

倖田來未フレグランスシリーズから、ボディクリームが登場!

大人気倖田來未フレグランスシリーズから、2年ぶり待望の新作、フレグランスボディクリームが遂に登場!
フレグランスの中から、LOVE NOTE、NUDE NOTE、LOVE TOUCHの3種で発売!!

倖田來未のこだわりが凝縮された仕上がりです。
あなたの恋を彩る香りを試してみては如何でしょう?
今の季節にピッタリなフレグランスボディクリーム、ぜひお試しください。

kim_dae_sung
Rating 51
Translation / Korean
- Posted at 29 Feb 2016 at 16:51
「KUMI KODA」향수 시리즈에서, 바디크림이 등장!
매우 인기있는 「KUMI KODA」향수 시리즈에서, 2년만에 대망의 신작, 향수 바디크림이 마침내 등장!
향수 중에서, LOVE NOTE, NUDE NOTE, LOVE TOUCH의 3종으로 발매!

「KUMI KODA」의 사랑이 압축된 결과물입니다.
당신의 사랑을 장식하는 향기를 시험해 보시는 것은 어떨까요?
지금 계절에 딱인 향수 바디크림, 꼭 사용해 보시기 바랍니다.
chloe2ne1
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 29 Feb 2016 at 16:33
KUMI KODA 프레이그런스 시리즈로부터 바디 크림이 등장!

대인기 KUMI KODA 프레이그런스 시리즈로부터 2년만에 대망의 신작, 프레이그런스 바디 크림이 이미 등장!
프레이그런스 중에서 LOVE NOTE、NUDE NOTE、LOVE TOUCH의 3종류로 발매!!

KUMI KODA의 고집이 응축된 결과물입니다.
당신의 사랑을 꾸며줄 향을 써 보시는 것은 어떻습니까?
지금의 계절에 딱 맞는 프레이그런스 바디 크림, 꼭 써 보세요.
nakagawasyota likes this translation
[deleted user]
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 29 Feb 2016 at 16:46
KUMI KODA 후레그런스 시리즈에서 바디크림이 등장했습니다!

대인기 KUMI KODA 후레그런스 시리즈에서, 대망의 신작인 후레그런스 바디크림이 2년 만에 드디어 등장했습니다!
후레그런스에서, LOVE NOTE, NUDE NOTE, LOVE TOUCH 3가지 종류로 발매됩니다!!
KUMI KODA의 끈기가 담긴 제품입니다.
당신의 사랑의 색깔을 칠해 줄 향기를 한 번 사용해 보시면 어떨런지요?
지금 이 계절에 딱 맞는 후레그런스 바디크림을 꼭 한 번 사용해 보시기 바랍니다.

solbi
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 29 Feb 2016 at 16:49
코다 쿠미 퍼퓸 시리즈 바디크림 출시!

인기리에 판매 중인 코다 쿠미 퍼퓸 시리즈가 드디어 2년 만에 대망의 신작 퍼퓸 바디크림 출시!!
퍼퓸 시리즈 중에서 LOVE NOTE, NUDE NOTE, LOVE TOUCH 3종류 발매!!

쿠다쿠미의 취향이 담겨있는 향수입니다.
당신의 사랑을 물들이는 향기를 직접 느껴보세요.
지금 계절에 딱 맞는 퍼퓸 바디 크림을 꼭 사용해보세요.

bugyto
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 29 Feb 2016 at 16:43
KUMU KODA 프레이그런스 시리즈를 시작한지 2년 만에 나온 대망의 신작, 프레이그런스 바디 크림이 드디어 등장!
프레이그런스 가운데, LOVE NOTE, NUDE NOTE, LOVE TOUCH 3종류로 발매!!

KUMI KODA가 고집한 부분을 압축하여 완성했습니다.
당신의 사랑을 다채로운 향으로 시험해보시는 건 어떤가요?
지금 계절에 딱 맞는 프레이그런스 바디 크림을 꼭 써보세요.
bugyto
bugyto- over 8 years ago
いつもお世話になっています。
すみませんが、翻訳はこちらを使ってください。
上の翻訳は抜けた部分があります。

==================================================

KUMI KODA 프레이그런스 시리즈로 바디 크림이 등장!

KUMU KODA 프레이그런스 시리즈를 시작한지 2년 만에 나온 대망의 신작, 프레이그런스 바디 크림이 드디어 등장!
프레이그런스 가운데, LOVE NOTE, NUDE NOTE, LOVE TOUCH 3종류로 발매!!

KUMI KODA가 고집한 부분을 압축하여 완성했습니다.
당신의 사랑을 다채로운 향으로 시험해보시는 건 어떤가요?
지금 계절에 딱 맞는 프레이그런스 바디 크림을 꼭 써보세요.

☆3/1(火)より下記URLより発売開始!
http://special.scentnations.com/
同日よりドンキホーテの一部店舗での展開となります。

商品名:コウダクミ フレグランスボディクリーム ラブノート / ヌードノート / ラブタッチ
内容量:200g
価格:¥1,400(税別)

お問い合わせはコチラ
(株)scentnations
info@scentnations.com
03-3780-0825

chloe2ne1
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 29 Feb 2016 at 16:35
☆3/1(화)부터 하기URL에서 발매 개시!
http://special.scentnations.com/
같은 날부터 돈키호테의 일부 점포에서 전개됩니다.

상품명:KUMI KODA 프레이그런스 바디 크림 러브노트 / 누드노트/ 러브터치
내용량:200g
가격:¥1,400(세금 미포함)

문의는 이쪽으로
(주)scentnations
info@scentnations.com
03-3780-0825
nakagawasyota likes this translation
mlle_licca
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 29 Feb 2016 at 16:36
☆ 3 / 1 (화)부터 아래 URL에서 판매 시작!
http://special.scentnations.com/
같은 날부터 돈키호테의 일부 점포에서 전개됩니다.

상품명 : KUMI KODA 향수 바디 크림 러브 노트 / 누드 노트 / 라부탓찌
내용량 : 200g
가격 : ¥ 1,400 (세금 별도)

문의는 이쪽
(주) scentnations
info@scentnations.com
03-3780-0825

Client

Additional info

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime