[Translation from Japanese to English ] Regarding the matter you contacted me about, if possible, please send me onl...

This requests contains 95 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( yakuok , alcea_rosea75 ) and was completed in 1 hour 46 minutes .

Requested by tomoyuki at 18 Aug 2011 at 05:04 5091 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

ご連絡頂いた件ですが、1つだけ出来ればすぐに送ってほしいです。
2つ分については、すぐに返金をお願いしたいです。今後この製品の
再入荷がありましたら連絡頂ければと思います。宜しくお願い致し
ます。

alcea_rosea75
Rating 50
Translation / English
- Posted at 18 Aug 2011 at 06:49
Regarding the matter you contacted me about, if possible, please send me only one piece of the item immediately. For two pieces of it, I'd like to receive reimbursement immediately. Please let me know when you get more in stock again in the future.
Thank you in advance.
yakuok
Rating 60
Translation / English
- Posted at 18 Aug 2011 at 05:17
Regarding the subject you mentioned, I would like one pair shipped to me as soon as possible.
As for the other 2 pairs, I would like a refund. Please contact me if you get more in stock in the future. Thank you for your kind arrangement.
[deleted user]
Rating 62
Translation / English
- Posted at 18 Aug 2011 at 06:08
Regarding the item you have contacted, I would like you to send me the one you currently have as soon as possible.
Please process a refund immediately for the 2 which are on back order.
I'd like to be notified when you have them in stock in the future.
Thanks and regards,

Client

Additional info

ebayでの質問に対する返答

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime