Notice of Conyac Termination

[Translation from French to Japanese ] Non, aucun problème avec cela juste il n'y avait pas le fourreau ce qui m'emb...

This requests contains 193 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ssatoko , didi_753 ) and was completed in 1 hour 33 minutes .

Requested by nishoka at 18 Feb 2016 at 18:41 3534 views
Time left: Finished

Non, aucun problème avec cela juste il n'y avait pas le fourreau ce qui m'embête vraiment.
Je ne suis pas en possibilité de commander maintenant. Pas besoin de remboursement, juste du fourreau.

[deleted user]
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 18 Feb 2016 at 19:35
大丈夫です。ただ、鞘がないのには本当に困っています。
今、注文することはできません。
返金の必要はありません。
ただ、鞘がほしいのです。
★★★★★ 5.0/1
didi_753
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 07 Jul 2017 at 16:56
いいえ、それは問題ないですが。ただシースはもうなくてとても残念です。
今すぐは注文出来ないです。シースは欲しいから、返済は要りません。
ssatoko
Rating 51
Translation / Japanese
- Posted at 18 Feb 2016 at 20:14
いいえ、それ自体には問題ありませんが、ただ鞘がなかったのは本当に困ります。
今、私はそれを(鞘を)オーダーすることができません。返金のは必要ありません。鞘をお願いしたいです。
★★★★★ 5.0/1
ssatoko
ssatoko- almost 9 years ago
最後から2番目の文章は、返金の必要はありません、に訂正お願いいたします。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime