Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Good morning, Mr. Damon. How do you do? The truth is, the day before yeste...

This requests contains 134 characters and is related to the following tags: "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( hirata260 , arknarok , furi ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by translateme at 15 Feb 2016 at 17:51 1914 views
Time left: Finished

Damonさん、おはようございます。
ご機嫌いかがでしょうか。

じつは一昨日、食事中に銀歯が取れてしまいました。
それで今朝10時からMontgomeryの歯医者に来ています。
終わり次第お店に行くようにしますね。
連絡が遅くなり申し訳ありませんが、
どうぞよろしくお願いします。

arknarok
Rating 53
Native
Translation / English
- Posted at 15 Feb 2016 at 17:58
Good morning, Mr. Damon. How do you do?

The truth is, the day before yesterday a silver cap came off my tooth while I was eating.
That's why I've been at a dentist in Montgomery since 10 o'clock.
I'll head to the store as soon as I'm finished.
I'm sorry I wrote so late, you have my best regards.
hirata260
Rating 50
Translation / English
- Posted at 15 Feb 2016 at 18:01
Hi Damon, good morning.
How is it going?

I will go to the shop as soon as I finish being treated at a dentist.
Actually, my silver crown came off while I was eating the day before yesterday and I have been at a dentist in Montgomery since 10 o'clock this morning.
I'm sorry for telling you late.
I hope you understand me.
furi
Rating 49
Translation / English
- Posted at 15 Feb 2016 at 17:57
Good Morning, Mr. Damon
How are you?
Actually, my gold teeth had been taken during a meal yesterday.
So, I go to the dentist Montgomery from 10 am.
I will to go to the store as soon as the end.
I'm sorry too late contact you ,
Thank you very much.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime