Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Good morning, Mr. Damon. How do you do? The truth is, the day before yeste...
Original Texts
Damonさん、おはようございます。
ご機嫌いかがでしょうか。
じつは一昨日、食事中に銀歯が取れてしまいました。
それで今朝10時からMontgomeryの歯医者に来ています。
終わり次第お店に行くようにしますね。
連絡が遅くなり申し訳ありませんが、
どうぞよろしくお願いします。
ご機嫌いかがでしょうか。
じつは一昨日、食事中に銀歯が取れてしまいました。
それで今朝10時からMontgomeryの歯医者に来ています。
終わり次第お店に行くようにしますね。
連絡が遅くなり申し訳ありませんが、
どうぞよろしくお願いします。
Translated by
arknarok
Good morning, Mr. Damon. How do you do?
The truth is, the day before yesterday a silver cap came off my tooth while I was eating.
That's why I've been at a dentist in Montgomery since 10 o'clock.
I'll head to the store as soon as I'm finished.
I'm sorry I wrote so late, you have my best regards.
The truth is, the day before yesterday a silver cap came off my tooth while I was eating.
That's why I've been at a dentist in Montgomery since 10 o'clock.
I'll head to the store as soon as I'm finished.
I'm sorry I wrote so late, you have my best regards.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 134letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $12.06
- Translation Time
- 7 minutes
Freelancer
arknarok
Standard
Professional Japanese-Russian translator (over 30 books experience). I also h...