[日本語から英語への翻訳依頼] テスト結果は良好でした。HYSOLIDで確認する限り、WASAPIは16bitと32bitの2つのビット深度のインターフェイスが用意されています。この場合...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "記事" のトピックと関連があります。 ka28310 さん transcontinents さん sujiko さん arknarok さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

cdyamaguchiによる依頼 2016/02/03 19:42:01 閲覧 4296回
残り時間: 終了

テスト結果は良好でした。HYSOLIDで確認する限り、WASAPIは16bitと32bitの2つのビット深度のインターフェイスが用意されています。この場合HYSOLIDは16bitの音源を再生するときは16bitのインターフェイスを、24bitの音源を再生するときは32bitのインターフェイスを使います。私は44.1kHz/16bitは、WASAPIが気に入りました。
デザインから上位機種と同系統を予想していましたが、実際に見て聴いてみると見た目も音も別物であると感じました。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/02/03 19:55:03に投稿されました
The result of the test was so good. As long as I check by HYSOLID, WASAPI has two kinds of interface. One is 16 bit depth and the other is 32 bit depth. In this particular case, HYSOLID uses 16bit depth interface when it plays 16bit sound source, and uses 32bit depth interface when it plays 24bit sound source. I prefer WASAPI for playing 44.1kHz/16bit sound source.
I just imagined that WASAPI belongs to the same series of the upper class model, from WASAPI design appearance, but this has entirely different appearance and performance, I felt.
cdyamaguchiさんはこの翻訳を気に入りました
transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/02/03 19:54:45に投稿されました
Test result turned good. As far as we can seen on HYSOLID, WASAPI has 2 bit depth interfaces, 16bit and 32bit. In this case, when replaying 16bit sound source, HYSOLID uses 16bit interface, 32bit interface when replaying 24bit sound source. I liked WASAPI for 44.1kHz/16bit.
From the design I was expecting similar line of upper model, but when I actually listened, I felt both appearance and sound were different.
cdyamaguchiさんはこの翻訳を気に入りました
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/02/03 19:57:39に投稿されました
The result of the test was good. As far as HYSOLID checks, interface by 16 and 32 bit is prepared for WASAPI. In this case, when HYSOLID reproduces sound by 16 bit, it uses the interface by 16 bit while when reproduces sound by 24 bit, it uses the interface by 32 bit. As for 44.1KHz/16 bit, I like the WASAPI.

I was expecting the same system as the superior machine judging from design. However,
when I saw it, I found that its look and sound are different.
cdyamaguchiさんはこの翻訳を気に入りました
arknarok
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2016/02/03 19:47:35に投稿されました
Tests had a great outcome. As far as HYSOLID sees it, WASAPI has interface for two bit depths: 16bit and 32bit. When using 16bit sound sources, HYSOLID will use 16bit interface, and 32bit interface will be used for playing back 24bit sounds. I liked the 44.1kHz/16bit WASAPI. I imagined it would rival high-end equipment by design, but actually seeing and hearing it really made me feel it definitely looks and sounds exceptionally well.
cdyamaguchiさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。