翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/02/03 19:57:39

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

テスト結果は良好でした。HYSOLIDで確認する限り、WASAPIは16bitと32bitの2つのビット深度のインターフェイスが用意されています。この場合HYSOLIDは16bitの音源を再生するときは16bitのインターフェイスを、24bitの音源を再生するときは32bitのインターフェイスを使います。私は44.1kHz/16bitは、WASAPIが気に入りました。
デザインから上位機種と同系統を予想していましたが、実際に見て聴いてみると見た目も音も別物であると感じました。

英語

The result of the test was good. As far as HYSOLID checks, interface by 16 and 32 bit is prepared for WASAPI. In this case, when HYSOLID reproduces sound by 16 bit, it uses the interface by 16 bit while when reproduces sound by 24 bit, it uses the interface by 32 bit. As for 44.1KHz/16 bit, I like the WASAPI.

I was expecting the same system as the superior machine judging from design. However,
when I saw it, I found that its look and sound are different.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません