Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 返信が大変遅れて申し訳ありません。 商品のリストアップを進めますので、少しお時間を下さい。

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 ka28310 さん umigame_dora さん yoshie-m さん sophiatakashima さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 44文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

eirinkanによる依頼 2016/02/03 12:34:59 閲覧 1341回
残り時間: 終了

返信が大変遅れて申し訳ありません。
商品のリストアップを進めますので、少しお時間を下さい。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/02/03 12:38:06に投稿されました
I am deeply sorry for my late reply.
I will keep listing up the items. Please allow me some more time.
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました
umigame_dora
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/02/03 12:42:32に投稿されました
I am sorry for replying so late.
Please kindly give us more time as we start product listing.
yoshie-m
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/02/03 12:45:03に投稿されました
We apologize for taking a long time to reply to you.

We will proceed to make a list of items.
Please give us a more little time.

sophiatakashima
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/02/03 12:40:34に投稿されました
I deeply apologize for the delayed response.
Please give me a little more time to list the items up.
eirinkanさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

英語圏の商社に送る文面です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。