Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ご返信有り難うございます。 ご質問させて下さい。 ニコンとキャノンの製品は今後広告するつもりはありませんし、 また販売するつもりもありません。両社の製品...

この日本語から英語への翻訳依頼は sujiko さん [削除済みユーザ] さん arknarok さん furi さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

yamamuroによる依頼 2016/01/29 13:17:52 閲覧 1401回
残り時間: 終了

ご返信有り難うございます。
ご質問させて下さい。

ニコンとキャノンの製品は今後広告するつもりはありませんし、
また販売するつもりもありません。両社の製品はリスティングから削除しました。
ご確認下さい。
それでもa proof stating that you are authorized to sell Nikon and canon camera and accessoriesが必要ですか?

必要であるなら用意しようと思います。具体的に何が必要ですか?領収書ですか?代理店証明ですか?

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/01/29 13:23:50に投稿されました
Thank you for your reply.
I have a question.

We are going to neither advertise items produced by Nikon and Canon nor sell them.
We deleted them from the listing. Would you check it?
Do you still need a proof stating that you are authorized to sell Nikon and Canon camera and accessories?
If you need it, we will prepare it. What do you need? Receipt? Certificate of agency?
[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 英語
- 2016/01/29 13:26:25に投稿されました
Thank you for your reply.
Let me ask you some questions.

We are not going to advertise the products of Nikon amd Canon and sell either.
We eliminated both products from the list.
Please check it.
Do you still need a proof stating that you are authorized to sell Nikon and canon camera and accessories?

If you need, we would get it. What do you need exactly? A receipt? Or a proof of the agency?


arknarok
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2016/01/29 13:23:29に投稿されました
Thank you for the reply.
Allow me to ask a question.

I do not intend to further advertise Nikon and Canon products, nor am I going to sell them. I have removed products of both companies from the listings. Please check.
Do I still need "a proof stating that you are authorized to sell Nikon and canon camera and accessories"?

If I do, I will try to obtain it. What exactly do I need? Receipts? Reseller's authorization?
furi
評価 49
翻訳 / 英語
- 2016/01/29 13:36:12に投稿されました
Thank you for your kindly reply.
Please let me ask any question.

Nikon and Canon product is not intended to advertise in the future.
and also not sell. Both products will be deleted from the listing.
please check.
Then, do you need a proof stating that you are authorized to sell Nikon and canon camera and accessories?
I think I have to be prepared if necessary.
what do you need?
invoice? distributor's certification?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。