Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] 1. The item that I purchased worked well for the 1st and 2nd time, but an err...

This requests contains 153 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translator : ( sujiko ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by mg_takehisa at 10 Jan 2016 at 15:13 961 views
Time left: Finished

①購入した商品は、初めの2-3回は正常に動作しましたが、その後は何度計測してもエラーが表示されてしまいます。
交換、もしくは返品をお願いします。

②商品は日本にあります。EMSにて返送してもいいですか?

③しばらく日本にいるので、日本へ発送してもらうことは可能ですか?
送料についてはこちらで負担しても構いません。

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 10 Jan 2016 at 15:19
1. The item that I purchased worked well for the 1st and 2nd time, but an error appears no matter
how many times I measure it thereafter. May I ask you to exchange or return it to you?

2. I have the item in Japan. May I return it by EMS?

3. As I am going to stay in Japan for a while, would you send it to Japan?
I can pay for the shipping charge.
mg_takehisa likes this translation
[deleted user]
Rating 51
Translation / English
- Posted at 10 Jan 2016 at 15:21
1, The item I bought was working a few times but I have tried to measure many times and it only shows an error.
I would like to change it to a new one or return.

2, The item is in Japan. Could I return it by EMS?

3, I will be in Japan for a while so would it be possible to ship it to Japan?
I don't mind paying for the shipping.
mg_takehisa likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime