[英語から日本語への翻訳依頼] 可能であればどうぞuspsに電話してみて下さい。そして彼らに小包のアイテムを送らなければならない事をお話し下さい、それはすでにuspsの建物内にあります、...

この英語から日本語への翻訳依頼は m-nao さん sujiko さん naaaaaaana さん tommy_takeuchi さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 178文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

tomo2014による依頼 2016/01/08 13:43:06 閲覧 2933回
残り時間: 終了

is it posible for you please to call usps and tell them they must send the parcel item, its already there in usps facilities, you need to call them, in order to deliver the item

m-nao
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2016/01/08 13:50:19に投稿されました
可能であればどうぞuspsに電話してみて下さい。そして彼らに小包のアイテムを送らなければならない事をお話し下さい、それはすでにuspsの建物内にあります、アイテムが配達されるようあなたは彼らに電話する必要があります。
★★★★☆ 4.5/2
sujiko
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2016/01/08 13:47:35に投稿されました
USPSへ連絡し荷物を送ってくれるよう要請していただけますか。
荷物は、既に、同社内にあるので、配達を促すようお電話してください。
★★★★☆ 4.5/2
naaaaaaana
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2016/01/08 13:53:06に投稿されました
USPSに既に小包が届いているはずなので、電話をしてそれを届けるよう伝えてもらうことは出来ますか?
★★★★☆ 4.5/2
tommy_takeuchi
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2016/01/08 13:51:44に投稿されました
アメリカ合衆国郵便公社(以下、usps)に荷物を配達するように、ご連絡していただけますでしょうか?
荷物は既にアメリカ合衆国郵便公社の施設内にあり、荷物を配達してもらうには、アメリカ合衆国郵便公社へのご連絡が必要です、お願い致します。
★★★☆☆ 3.5/2

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。