翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 2 Reviews / 2016/01/08 13:51:44

tommy_takeuchi
tommy_takeuchi 52 はじめましてTommyです。母国語は日本語です。英日、日英どちらも承ります...
英語

is it posible for you please to call usps and tell them they must send the parcel item, its already there in usps facilities, you need to call them, in order to deliver the item

日本語

アメリカ合衆国郵便公社(以下、usps)に荷物を配達するように、ご連絡していただけますでしょうか?
荷物は既にアメリカ合衆国郵便公社の施設内にあり、荷物を配達してもらうには、アメリカ合衆国郵便公社へのご連絡が必要です、お願い致します。

レビュー ( 2 )

tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
tatsuoishimuraはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2016/01/10 12:02:53

元の翻訳
アメリカ合衆国郵便公社(以下、usps)に荷物を配達するように、ご連絡していただけますでしょうか?
荷物は既にアメリカ合衆国郵便公社の施設内にあり、荷物を配達してもらうには、アメリカ合衆国郵便公社のご連絡が必要です、お願い致します

修正後
アメリカ合衆国郵便公社(以下、usps)に電話して、小包品を配達するようにしていただくことは可能でしょうか?小包は既にuspsの施設内にあり、荷物を配達してもらうには、usps電話していただくことが必要です。

コメントを追加
greene 67 母国語は日本語です。在住国は米国です。宜しくお願いします。
greeneはこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2016/01/12 14:10:58

元の翻訳
アメリカ合衆国郵便公社(以下、usps)に荷物を配達するように、ご連絡していただけますでしょうか?
荷物は既にアメリカ合衆国郵便公社の施設内にあり、荷物配達してもらうには、アメリカ合衆国郵便公社へのご連絡が必要です、お願い致します。

修正後
アメリカ合衆国郵便公社(以下、usps)に荷物を配達するように、電話していただけませんか?
荷物は既にアメリカ合衆国郵便公社の施設内にあり、荷物配達には、アメリカ合衆国郵便公社連絡が必要です、お願い致します。

コメントを追加