翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 2 Reviews / 2016/01/08 13:51:44
is it posible for you please to call usps and tell them they must send the parcel item, its already there in usps facilities, you need to call them, in order to deliver the item
アメリカ合衆国郵便公社(以下、usps)に荷物を配達するように、ご連絡していただけますでしょうか?
荷物は既にアメリカ合衆国郵便公社の施設内にあり、荷物を配達してもらうには、アメリカ合衆国郵便公社へのご連絡が必要です、お願い致します。
レビュー ( 2 )
元の翻訳
アメリカ合衆国郵便公社(以下、usps)に荷物を配達するように、ご連絡していただけますでしょうか?↵
荷物は既にアメリカ合衆国郵便公社の施設内にあり、荷物を配達してもらうには、アメリカ合衆国郵便公社へのご連絡が必要です、お願い致します。↵
修正後
アメリカ合衆国郵便公社(以下、usps)に電話して、小包品を配達するように話していただくことは可能でしょうか?小包は既にuspsの施設内にあり、荷物を配達してもらうには、uspsへ電話していただくことが必要です。
元の翻訳
アメリカ合衆国郵便公社(以下、usps)に荷物を配達するように、ご連絡していただけますでしょうか?
荷物は既にアメリカ合衆国郵便公社の施設内にあり、荷物を配達してもらうには、アメリカ合衆国郵便公社へのご連絡が必要です、お願い致します。
修正後
アメリカ合衆国郵便公社(以下、usps)に荷物を配達するように、電話していただけませんか?
荷物は既にアメリカ合衆国郵便公社の施設内にあり、荷物の配達には、アメリカ合衆国郵便公社に連絡が必要です、お願い致します。