Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 展覧会コラボスイーツパラダイスin名古屋パルコ詳細発表!! いよいよ、渋谷・広島に続いて開催される 展覧会コラボスイーツパラダイス 名古屋パルコ店の詳...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は toseigaku さん ecnuly_3134 さん coro777 さん kkmak さん amysakamoto さん kenkenla さん eiman さんの 7人の翻訳者によって翻訳され、合計 18件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 1654文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 1分 です。

nakagawasyotaによる依頼 2016/01/04 17:55:56 閲覧 4196回
残り時間: 終了

展覧会コラボスイーツパラダイスin名古屋パルコ詳細発表!!

いよいよ、渋谷・広島に続いて開催される
展覧会コラボスイーツパラダイス 名古屋パルコ店の詳細を発表いたします!!

--------------------------------------
【店舗概要】
開店日時:2016年1月15日(金)~2月14日(日)
場所:スイーツパラダイス 名古屋パルコ店
(愛知県名古屋市中区栄3-29-1 名古屋パルコ西館8F)

toseigaku
評価 54
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/01/04 18:52:57に投稿されました
展览会CORABO甜点乐园in名古屋PARCO详情的发表!
终于,继涩谷、广岛之后举行的
展览会展览会CORABO甜点乐园名古屋PARCO店的详情发表!!
--------------------------------------
【店铺概要】
开业日期:2016年1月15日(周五)~2月14日(周日)
地點:甜点乐园名古屋PARCO店
(爱知县名古屋市中区荣3 - 29 - 1名古屋PARCO西馆8 F)
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
kkmak
評価 61
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/01/04 21:57:21に投稿されました
展览会联名甜点天堂in名古屋PARCO详情发表!!

终于,继涩谷・广黄之后举办的
展览会联名甜点天堂in名古屋PARCO详情发表了!!

--------------------------------------
【店铺概要】
开店期间:2016年1月15日(五)~2月14日(日)
场所:Sweet Paradise 名古屋PARCO店
(爱知县名古屋市中区荣3-29-1 名古屋PARCO西馆8F)

営業時間:10:30~22:30(土日祝10:00~)
お問い合わせ先:052-263-0401
--------------------------------------

2016年スタート早々、
1月15日より名古屋パルコにて開催されるATTACK ALL AROUND10(展)に伴い、
今度は「AAA Cafe」が期間限定でスイーツパラダイス名古屋パルコ店にオープン決定!!

渋谷、広島に続き、メンバーのパネルが名古屋でも展示されます!

toseigaku
評価 54
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/01/04 18:53:46に投稿されました
营业时间:10:30~22:30(周末节假日10:00~)
咨询处:052 - 263 - 0401
--------------------------------------
2016年早早开始,
1月15日开始,伴随著名古屋PARCO举行的ATTACK ALL AROUND10(展),
此次是[AAA Cafe]期间限定的甜点乐园名古屋PARCO店ー决定开业!!
继涩谷,广岛之后,成员的Pannel也在名古屋被展示!
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
amysakamoto
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/01/04 18:19:40に投稿されました
ATTACT ALl AROUND10(展),这次在「」营业时间:10:30~22:30(六,日庆祝日10:00~)
询问:052-263-0401
----------------------------------------------------
刚刚过2016年,
随着由1月15日在名古屋巴而克举办的ATTACK ALL AROUND10(展),这次「AAA Cafe」甜品乐园名古屋巴而克店决定限定期间开张!!
紧接着渋谷,广岛,会员的展示板也会在名古屋展示出来!

もちろん名古屋でしか食べることが出来ないオリジナルメニューも登場☆

更に、今回は伊藤千晃展覧会「chiaki’s factory –made by C-」の同時開催も記念して、
「chiaki’s factory –made by C-」コラボメニューも作りました☆


<名古屋限定メニュー>
■小倉トースト
名古屋のご当地シリーズのメニューです。
ボリュームたっぷりの食パンの上には餡子でえ~パンダのシルエットを♪

toseigaku
評価 54
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/01/04 18:54:19に投稿されました
当然只有在名古屋才能吃到原创菜单也会披露☆
并且,这次也纪念伊藤千晃展览会「chiaki’s factory–made by C-」的同时举行,
-合作制作了「chiaki’s factory–made by C-」菜单☆
<名古屋的限定菜单>
■小仓吐司
名古屋的当地系列的菜单。
充足分量的面包再加上豆馅的啊~熊猫的影子啊♪
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
amysakamoto
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/01/04 18:52:24に投稿されました
当然只有在名古屋才能吃得到的正宗菜也登场☆
特别这次伊藤千晃展览会同时举办记念「chia ki'a factory-made by C-」,
也有和「chia ki'a factory-made by C-」共同创作的菜单☆

《名古屋限定献立》
◾️小红豆吐司
是名古屋当地系列的菜单。
巨大面包上熊猫剪影馅~♪

■味噌カツ
名古屋のご当地シリーズのメニューです。
こちらもボリュームたっぷり!!本気で食事をしたい方へオススメ♪

<chiaki’s factory –made by C-コラボメニュー>
■味噌煮込み?!ケーキ
名古屋出身のchiakiも大好きな味噌煮込みうどん。
ご当地限定のキャラクターを描きおろした際に、天むすバージョンと
実は味噌煮込みバージョンを描いていたのです。

toseigaku
評価 54
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/01/04 18:54:51に投稿されました
■味噌炸肉排
名古屋的当地系列的菜单。
这边也分量充分!推荐给真心想吃的你♪
<chiaki’s factory–made by C-合作菜单>
■味噌煮?!蛋糕
出身名古屋的chiaki也非常喜欢味噌炖乌冬。
在素描当地限定的登场人物时,炸虾和
真实的味噌煮也请试着描述一下。
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
kenkenla
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/01/04 19:56:40に投稿されました
味噌猪排
名古屋的本地系列菜单
这也是量很足哦!!推荐给真心想吃的人!
chiaki’s factory –made by C-共同制作的菜单
用味噌煮的?!蛋糕
名古屋出生的千秋也很喜欢的用味噌汤煮
的面条。

在画本定限定的卡通人物时、实际上画了天妇罗和味噌煮两个版本。

どうせなら、味噌煮込みをケーキで再現してみよう!!ということで、
見た目は味噌煮込み?だけど食べるとあまいスイーツが出来上がりました♪
一人で食べるにはボリューム満点!!お友達とシェアして食べるのもよし!!な一品です。
実物を見たら絶対写真に撮りたくなる!!そして、、おいしい!!


【メニュー】


基本メニュー料金+¥500で、限定特典付『オリジナルコラボメニュー』をお召し上りいただけます。

ecnuly_3134
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/01/04 22:09:32に投稿されました
不管怎么样,入味味增煮用蛋糕形式再现!!!
看起来是入味味增煮,但是吃起来可是甜甜的哦!
一个人吃的话,绝对分量十足,和朋友们分享也是好选择。
看见了实物一定想拍照片!!!而且超级美味!
ecnuly_3134
ecnuly_3134- 9年弱前
【菜单】


追加¥500便可以吃到这限定“独家组合”。
eiman
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/01/04 22:53:14に投稿されました
既然这样,那就用味噌煮的感觉展现在蛋糕制作上!!所以,
看上去是味噌煮?其实却是有甜点的口感♪
一个人吃会让你会非常满足!!当然也可以和朋友一起品尝!!
实物会让你更想要去拍下它的诱惑!!并且,绝对美味!!


【菜单】
单价+500日币、还可以品尝特别限定『特色菜单』
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました

■基本料金
70分制(食べ放題・飲み放題)
大人 ¥1,530
子供 ¥860 (小学6年生以下)
3歳以下 無料
※ドリンクバー付

■オリジナルメニュー
一律 ¥500(内容:下記フード1点+ドリンク1点)
※基本料金プラスのご注文となります

※オリジナルメニューの追加はフードorドリンク1点で¥500となります。
※オリジナルメニューの追加はお一人様2回までとさせていただきます。

toseigaku
評価 54
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/01/04 18:55:35に投稿されました
■基本费用
70分制(自助餐・畅饮)
大人¥1530
孩子¥860(小学6年级以下)
3岁以下免费
※含饮料
■原创菜单
一律¥500(以下内容:1份食品+ 1份饮料)
※是在基本费用基础上的订单。
※追加原创菜单,为食物或饮料一点¥500。
※追加原创菜单,为每人限两次。
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
coro777
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/01/04 19:10:44に投稿されました
■基本费用
70分钟制(自助餐・自由喝饮料)
大人 ¥1,530日元
小孩 ¥860日元 (小学6年级以下)
3岁以下 免费
※带自由喝的饮料
■独创菜单
一律¥500日元(内容:下记食品1点+饮料1点)
※基本费用加的点菜


※独创菜单的追加是食品和饮料1点¥500日元。
※独创菜单的追加每一位顾客只能追加2次。

【カフェ限定特典】


コラボメニューをご注文のお客様にはAAAスペシャルコースターをプレゼント!
ATTACK ALL AROUND10(展)限定コースターもご用意しております!


※色は選べませんのでご了承ください。


更に、名古屋での「chiaki's factory –made by C-」の開催を記念したオリジナルコースターも登場♪


季節で変わるえ~パンダのランチョンマットもご用意しておりますのでお楽しみに♪

ecnuly_3134
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/01/04 22:17:24に投稿されました
【咖啡限定】

订购“独家组合”的可热将得到AAA托盘。
ATTACK ALL AROUND10(展)托盘也作为可选范围!


※请注意,不可以选择颜色。


名古屋的「chiaki's factory –made by C-」开幕纪念托盘也将粉墨登场♪


随着季节变化可以更换~我们还准备了季节性花样的桌布,敬请期待♪
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
kkmak
評価 61
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/01/04 22:35:33に投稿されました
【咖啡厅限定特典】

购送下协作菜单的客人AAA特别杯垫!
我们也准备了有ATTACK ALL AROUND10(展)限定杯垫!


※颜色不能选择,敬请见谅。


还有,纪念举办在名古屋的「chiaki's factory –made by C-」原创杯垫也登场♪


我们也准备了随着季节变换的欸~熊猫的餐垫,敬请期待♪

さらに、
ATTACK ALL AROUND10(展)に入場すると必ずもらえる入場チケットを持ってくると、
抽選でプレゼントが当たる応募券をお渡しいたします!
--------------------------
①抽選で30名様にAAA展限定Tシャツオリジナルカラーver.
②抽選で10名様にメンバーサイン入りAAA展ポスター
--------------------------

toseigaku
評価 54
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/01/04 18:56:22に投稿されました
并且,
如果是想入场ATTACK ALL AROUND 10(展)的话,请务必携带入场门票,
会抽签礼物应募券给您!
--------------------------
①抽签30名AAA展限定T恤原创颜色ver .
②抽签10名成员签名的AAA展海报
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
kkmak
評価 61
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/01/04 21:56:25に投稿されました
此外,
凭ATTACK ALL AROUND 10(展)入场时获得的入场券,
就可以通过抽选拿到可中奖的申请券!
--------------------------
①透过抽选送赠30名参加者,AAA展限定的T衬衫原色ver.
②透过抽选送赠10名参加者,成员签名的AAA展海报
--------------------------

※上記の抽選プレゼントはスイーツパラダイス名古屋パルコ店のみの取り扱いとなりますのでご了承ください。
※当選者の発表は賞品の発送をもって代えさせていただきます。


是非お楽しみに☆

toseigaku
評価 54
ネイティブ
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/01/04 18:56:45に投稿されました
※上述抽签礼物仅限甜点乐园名古屋PARCO店进行。请事先知悉。
※当选者公布以发送奖品形式代替。
敬请期待☆
nakagawasyotaさんはこの翻訳を気に入りました
coro777
評価 52
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2016/01/04 18:52:34に投稿されました
※上记的抽选奖品仅限甜品天堂名古屋PARCO店使用敬请须知。
※获奖者的公布请允许我代替发送奖品 。

クライアント

備考

アーティスト名は「AAA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。