Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] We will give women the youth and courage with the best service and product wh...

This requests contains 65 characters and is related to the following tags: "Business" "ASAP" . It has been translated 2 times by the following translators : ( yu510 , ka28310 ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by ichikawa-manara at 04 Jan 2016 at 12:51 1602 views
Time left: Finished

今年も“実感”と“安心”にこだわった最高の製品とサービスで
女性を若々しく元気にします!
2016年も○○化粧品を
よろしくお願いします

yu510
Rating 52
Translation / English
- Posted at 04 Jan 2016 at 13:05
We will give women the youth and courage with the best service and product which we are particular about ' Realization ' and ' Relief ' this year.
We thank you for being our ○○cosmetics' customer in 2016, too.
Best regards,
ichikawa-manara likes this translation
ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 04 Jan 2016 at 12:59
We will surely make ladies look young, healthy and vital, by our best products and services where we are proud of "trust" and "reality" this year, 2016!
Please keep supporting OO cosmetics Co. ltd. this year as well.
ichikawa-manara likes this translation

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime