返信ありがとう
わかりました。先に発送してもらい、助かりました。
対応有難うございます。
返金出来次第、再度注文しますので、
このアイテム(★★★)
先に取り寄せしてしてもらえますか?(納期が延びる為、取り寄せしてもらえればとても助かります)
ご連絡お待ちしています
翻訳 / 英語
- 2016/01/04 10:32:40に投稿されました
Thanks for the reply.
Noted. Appreciate your help for shipping it ahead.
Will place another order as soon as the refund is complete, so would you please back order this item (★★★)in advance?
(Since the shipping would be extended, back order would be a great help.)
I await your reply.
Noted. Appreciate your help for shipping it ahead.
Will place another order as soon as the refund is complete, so would you please back order this item (★★★)in advance?
(Since the shipping would be extended, back order would be a great help.)
I await your reply.
翻訳 / 英語
- 2016/01/04 10:44:47に投稿されました
Thank you for your reply.
Understood. Thank you for dispatching the product beforehand.
I do appreciate it.
As soon as the refund process is completed, I will order again, so would you arrange for this item (★★★)beforehand as well?
(I would appreciate it if you could arrange since the date of delivery will be delayed.)
I am looking forward to your reply.
Kind regards,
Understood. Thank you for dispatching the product beforehand.
I do appreciate it.
As soon as the refund process is completed, I will order again, so would you arrange for this item (★★★)beforehand as well?
(I would appreciate it if you could arrange since the date of delivery will be delayed.)
I am looking forward to your reply.
Kind regards,