Tencent’s new $3.5M seed-stage fund aims to help small businesses in South Africa sell on WeChat
Barely two weeks after launching its peer-to-peer mobile wallet in South Africa, Tencent announced on Tuesday a new $3.5 million seed-stage fund to get small businesses and startups in the country selling their goods and services on WeChat, its popular mobile messaging app.
Specifics relating to expected amount per investment/deal were not disclosed.
南アフリカでピアツーピアのモバイル財布サービスをローンチしたわずか2週間後、Tencentは本日火曜日、人気のモバイルメッセージングアプリWeChatを使って同国で商品やサービスを販売する中小企業やスタートアップを獲得するための新たな350万米ドルのシードステージファンドを発表した。
本投資案件にかかる見込みの金額は明らかにされていない。
WeChat already enjoys around 600 million users, 200 million of whom have credit cards attached to their accounts. And while online-to-offline (O2O) services on WeChat — such as hailing a ride or placing food delivery — have been largely limited to the China market, Tencent is clearly keen to push international.
In fact, Tencent only just opened up its mobile payments service to overseas transactions for the first time last month, with the South Africa WeChat mobile wallet launch representing its maiden voyage beyond China.
“The fund will be used to identify and support tech-enabled businesses by assisting with rapid market access using the WeChat platform,” Tencent said in a blog posting.
“Access to markets was listed as one of the biggest inhibitors to growth for tech-enabled businesses in the recent Emerging Companies survey conducted by PWC and Silicon Cape.”
「この資金は、WeChatのプラットホームを使って迅速な市場アクセスを手助けすることでテック主導の企業を見分けて支援するのに活用されるでしょう」とTencentはブログの中でコメントしている。
「最近、PWCとSilicon Capeによって行われた新興企業の調査によると、テック主導の企業にとって成長を妨げる最大の要因の1つは市場へのアクセスでした」。
「この投資金は、WeChatのプラットフォームを通し市場への迅速なアクセスを手伝うことにより、テクノロジー対応ビジネスを発見しサポートする為に使われるだろう。」とTencentは同社のブログに投稿した。
PWCとSilicon Capeが行った最近のEmerging Companies surveyでは、市場へのアクセスが限定されることがテクノロジー対応ビジネスの成長にとって最大の障害だと明らかになった。
「資金はWeChatのプラットフォームを使い、素早く市場にアクセスできるよう支援することにより、テクノロジー対応企業をみつけ、サポートすることに使われるでしょう。」と、Tencentはブログに投稿している。
「PWCとSilicon Capeが行った調査によると、市場へのアクセスは、最近の新規企業におけるテクノロジー対応企業の成長の最大の妨げの一つであると書かれていました。」
Brett Loubser, head of WeChat Africa, said support from Tencent will include “technical integration and communications tactics across the Naspers stable and other suited channels.” Naspers is South Africa’s largest Internet and media group, offering a wide range of ecommerce services for businesses.
Beyond that, Tencent said that it’s “increasingly focused on integrating with early-stage businesses whose models strategically fit with, and clearly demonstrate, the power of the platform and its positioning in the market.” I’ve previously dived into some of the ways businesses are already using WeChat — and not just in China.
それに加えて、Tencentは同社が「ビジネスモデルが合う初期段階の企業との結合にますます集中するようになっているが、これは明らかにプラットフォームの力、そして市場における同社のポジショニングを示しています」とコメントした。私は以前、中国に限らず、WeChatをすでに活用している企業の手法のいくつかに潜入したことがある。
これに加え、Tencent社は「戦略的に合うモデルをもち、プラットフォーム力と市場での立ち位置をはっきりと示す新規企業と合併することに更に関心を払っている。」 私は、企業がすでにWeChatを使っているいくつかの方法を以前調査してみた。それは中国だけではない。
As to this new seed fund, Tencent doesn’t plan to run it all by itself. Instead, it will tap tech strategy practice firm Batstone to source and coordinate possible deals. (A dedicated application page has been set up here, where Batstone and Tencent will be accepting pitches from January 18, 2016.)
It looks like we can expect to see more South African businesses selling goods and services on WeChat from next year — though not all business have been happy with their experience on WeChat, to date.
来年からは多くの南アフリカの企業がWeChatで商品・サービスを販売するのを目にすることになるだろう。ただし今のところ、全ての企業が必ずしもWeChatでの販売体験に満足しているわけではない。