[Translation from French to Japanese ] Bonjour, je veux savoir si les roulements Bones reds bones que vous vendez à ...

This requests contains 293 characters and is related to the following tags: "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( naoyamiyake , takabam , cognac31 ) and was completed in 1 hour 11 minutes .

Requested by kurokenster at 09 Dec 2015 at 20:26 3389 views
Time left: Finished

Bonjour, je veux savoir si les roulements Bones reds bones que vous vendez à 19,57 je crois, sont avec ou sans spacers, ce qui n'est notifié nulle part et comme le packaging est le même pour tous les modèles je ne sais pas si je dois le commander. Merci pour votre réponse rapide.
cordialement

naoyamiyake
Rating 53
Native
Translation / Japanese
- Posted at 09 Dec 2015 at 21:34
こんにちわ。
 あなたが売りたがっているボーヌスの赤いベアリング19、57ユーロだと思いますが、これにはスペーサーが付いているかどうか知りたのですが、説明文がどこにもなく、すべてのモデルのパッケージが同じようになっていて、これを注文してよいかわかりません。
できるだけ早くお返事いただけるようお願いいたします。
kurokenster likes this translation
cognac31
Rating 51
Translation / Japanese
- Posted at 09 Dec 2015 at 21:39
こんにちは。
貴殿が確か19,57で販売されているBones reds bones のベアリングはスペーサがついてきますか、
それともなしですか。
これに関することはどこにも記載されていません。
パッケージはどれもすべてのモデルと同じなので。注文すべきかどうか迷っています。
迅速な回答をいただければ助かります。
宜しくお願いします。
kurokenster likes this translation
takabam
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 09 Dec 2015 at 21:37
こんにちは、そちらで確か19,57で売っているBones reds bones のベアリングはスペーサー付きでしょうか、それとも別売りでしょうか。どこにも注記されておらず、どのモデルのパッケージも同じなのでスペーサーも注文すべきか分からないでいます。迅速なお返事をお待ちしています。よろしくお願いします。
kurokenster likes this translation
★★★★★ 5.0/1

Client

Additional info

Amazonでの販売に関する質問

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime